{"id":20840,"date":"2017-04-27T12:20:44","date_gmt":"2017-04-27T08:20:44","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20840"},"modified":"2017-10-20T17:28:13","modified_gmt":"2017-10-20T13:28:13","slug":"%e1%83%aa%e1%83%ae%e1%83%a0%e1%83%90-%e1%83%9b%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%a1-%e1%83%98%e1%83%a5%e1%83%94%e1%83%97","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20840","title":{"rendered":"\u10ea\u10ee\u10e0\u10d0 \u10db\u10d7\u10d0\u10e1 \u10d8\u10e5\u10d4\u10d7"},"content":{"rendered":"<p>At (to) the back of beyond<\/p>\n<p>To (at) the other end of the world,\u00a0 to (at) the end of the earth<\/p>\n<p>Lit: Let misfortunes happen beyond hundred mountains from us.<\/p>\n<p>Fig: God preserve\u00a0 (save) us from misfortunes. Let disasters happen far from us.<\/p>\n<p>Lit: loin de nous<\/p>\n<p>Fig: Que Dieu nous garde (\u00a0<span style=\"font-size: 1rem;\">\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/span><\/p>\n<p>\u0425\u0440\u0430\u043d\u0438 \u043d\u0430\u0441 \u0411\u043e\u0433.<\/p>\n<p>\u0417\u0430 \u0442\u0440\u0438\u0434\u0435\u0432\u044f\u0442\u044c \u0437\u0435\u043c\u0435\u043b\u044c (\u043e\u0442 \u043d\u0430\u0441 \u0431\u0435\u0434\u0430).<\/p>\n<p>\u041a\u0443\u0434\u0430 \u0432\u043e\u0440\u043e\u043d \u043a\u043e\u0441\u0442\u0435\u0439 \u043d\u0435 (\u0437\u0430\u043d\u043e\u0441\u0438\u043b, \u0437\u0430\u043d\u0435\u0441\u0435\u0442, \u0437\u0430\u043d\u043e\u0441\u0438\u0442), \u043d\u0430 \u043a\u0440\u0430\u0439 \u0441\u0432\u0435\u0442\u0430, \u0431\u043e\u0433 \u0437\u043d\u0430\u0435\u0442 \u043a\u0443\u0434\u0430.<\/p>\n<p>w\u00f6rtlich: \u00abhinter hundert\u00a0 Berge\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: (J-d ist) im drei\u00dfigsten Reich, \u00fcber drei\u00dfig L\u00e4nder hinweg, \u00fcber Berg und Tal, hinter den Bergen, am Ende der Welt, \u00fcber sieben L\u00e4nder, \u00fcber sieben Meere.<\/p>\n<p>Da\u011flara ta\u015flara.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u0645\u0639\u0646\u0649 \u062d\u0631\u0641\u064a\u0651 \\ <\/strong><strong>\u0645\u0639\u0646\u0649 \u0645\u0628\u0627\u0634\u0631<\/strong>:\u00a0 \u062e\u0644\u0641 \\ \u0648\u0631\u0627\u0621 (\u0639\u0644\u0649 \u0628\u0639\u062f) \u0645\u0627\u0626\u0629 \u062c\u0628\u0644<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u0645\u0639\u0646\u0649 \u0645\u062c\u0627\u0632\u064a\u0651:\u00a0\u00a0 \u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0648\u0631\u0627 (\u0648\u0631\u0627\u0621) \u0627\u0644\u0628\u062d\u0627\u0631 \u0648\u0627\u0644\u062c\u0628\u0627\u0644! ( \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0644\u0627 \u0642\u062f\u0651\u0631 \u0627\u0644\u0644\u0647! \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0623\u0639\u0648\u0630 \u0628\u0627\u0644\u0644\u0647!(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>\u062d\u0648\u0627\u0644\u064a\u0646\u0627 \u0648\u0644\u0627 \u0639\u0644\u064a\u0646\u0627!\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u0644\u0627 \u0645\u0635\u064a\u0628\u0629 \u0639\u0644\u064a\u0646\u0627) \u0641\u0641\u064a \u0622\u062e\u0631 \u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0627 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0644\u0641 \u0639\u064a\u0646 \u062a\u0628\u0643\u0649 \u0648\u0644\u0627 \u0639\u064a\u0646\u0649 \u0623\u0646\u0627 (\u062a\u062f\u0645\u0639) \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>At (to) the back of beyond To (at) the other end of the world,\u00a0 to (at) the end of the earth Lit: Let misfortunes happen beyond hundred mountains from us&#8230;. <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20840\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[51],"tags":[3619],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20840"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20840"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20840\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24308,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20840\/revisions\/24308"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20840"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20840"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20840"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}