{"id":20864,"date":"2017-04-27T12:30:07","date_gmt":"2017-04-27T08:30:07","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20864"},"modified":"2017-10-20T17:06:38","modified_gmt":"2017-10-20T13:06:38","slug":"%e1%83%90%e1%83%ae%e1%83%98%e1%83%90-%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%a1%e1%83%96%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20864","title":{"rendered":"\u10d0\u10ee\u10d8\u10d0 \u10db\u10d0\u10e1\u10d6\u10d4!"},"content":{"rendered":"<p>It serves somebody\u00a0 right!<\/p>\n<p>Fig: To get what one deserves.<\/p>\n<p>To get due, to get one&#8217;s fairing<\/p>\n<p>To get one&#8217;s bitters (<em>ironically<\/em>)<\/p>\n<p>To get one&#8217;s lumps, get yours (<em>jargon<\/em>)<\/p>\n<p>Fig:Obtenir ce que l&#8217;on m\u00e9rite<\/p>\n<p>Avoir son paquet, recevoir son paquet, avoir ce que qn m\u00e9rite.<\/p>\n<p>En prendre pour son grade.<\/p>\n<p>\u0422\u0430\u043a (\u0435\u043c\u0443) \u0438 \u043d\u0430\u0434\u043e &#8211; \u0442\u0430\u043a \u0435\u043c\u0443 \u0438 \u043d\u0430\u0434\u043e, \u043f\u043e\u0434\u0435\u043b\u043e\u043c \u0432\u043e\u0440\u0443 \u043c\u0443\u043a\u0430, \u043f\u043e\u0434\u0435\u043b\u043e\u043c, \u0432\u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u043d\u0430\u0443\u043a\u0430, \u043f\u0443\u0441\u0442\u044c \u043f\u0435\u043d\u044f\u0435\u0442 \u043d\u0430 \u0441\u0435\u0431\u044f, \u0442\u0443\u0434\u0430 \u0438 \u0434\u043e\u0440\u043e\u0433\u0430, \u043f\u043e \u0434\u0435\u043b\u0443, \u0442\u0430\u043a \u0438 \u0441\u043b\u0435\u0434\u0443\u0435\u0442, \u0437\u0430 \u0434\u0435\u043b\u043e.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u043b\u0443\u0447\u0438\u0442\u044c \u043f\u043e \u0437\u0430\u0441\u043b\u0443\u0433\u0430\u043c \u2013 \u0441\u043f\u0440\u0430\u0432\u0435\u0434\u043b\u0438\u0432\u043e, \u0437\u0430\u0441\u043b\u0443\u0436\u0435\u043d\u043d\u043e (\u0447\u0430\u0441\u0442\u043e \u0432 \u043d\u0435\u0433\u0430\u0442.).<\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0442\u044c \u041b\u0430\u0437\u0430\u0440\u044f \u2013 \u043f\u043e\u043b\u0443\u0447\u0438\u0442\u044c \u043f\u043e \u0437\u0430\u0441\u043b\u0443\u0433\u0430\u043c.<\/p>\n<p>w\u00f6rtlich: \u00abganz recht!\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: Es geschieht ihm ganz recht!<\/p>\n<p>Das hat er sich selbst zu verdanken.<\/p>\n<p>Nen eksikti?<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0647\u0630\u0627 \u0645\u0627 \u0627\u0633\u062a\u062d\u0642\u0651\u0647! (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0647\u0630\u0627 \u062c\u0632\u0627\u0624\u0647! (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0644\u0639\u0628 \u062d\u062a\u0651\u0649 \u0648\u0642\u0639 \u0641\u064a \u0648\u0631\u0637\u0629!(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0627\u0633\u062a\u0644\u0645 \u062d\u0635\u0651\u062a\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0644\u0627 \u064a\u062f\u0639 \u0634\u064a\u0626\u0627 \u062f\u0648\u0646 \u062c\u0648\u0627\u0628 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062a\u062c\u0627\u0632\u064a \u0627\u0644\u0642\u0631\u0648\u0636 \u0628\u0623\u0645\u062b\u0627\u0644\u0647\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0627 \u0642\u0631\u0648\u0636 \u0648\u0645\u0643\u0627\u0641\u0627\u062a\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. )<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It serves somebody\u00a0 right! Fig: To get what one deserves. To get due, to get one&#8217;s fairing To get one&#8217;s bitters (ironically) To get one&#8217;s lumps, get yours (jargon) Fig:Obtenir&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20864\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[3629],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20864"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20864"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20864\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24299,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20864\/revisions\/24299"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20864"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20864"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20864"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}