{"id":20945,"date":"2017-04-27T13:19:22","date_gmt":"2017-04-27T09:19:22","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20945"},"modified":"2017-11-09T14:08:44","modified_gmt":"2017-11-09T10:08:44","slug":"%e1%83%92%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%92%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%ae%e1%83%93%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20945","title":{"rendered":"\u10d2\u10e3\u10da\u10d2\u10e0\u10d8\u10da\u10d8 \u10d2\u10d0\u10ee\u10d3\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>To lose interest in smth;\u00a0 to cool down;<\/p>\n<p>to sit loose to; indifferent to.<\/p>\n<p>Perdre l\u2019interes<\/p>\n<p>\u041e\u0445\u043b\u0430\u0434\u0435\u0442\u044c \u043f\u043e \u043e\u0442\u043d\u043e\u0448\u0435\u043d\u0438\u044e \u043a \u043a\u043e\u043c\u0443-\u00a0 \u0447\u0435\u043c\u0443-\u043b.<\/p>\n<p>\u0421\u0442\u0430\u0442\u044c \u0440\u0430\u0432\u043d\u043e\u0434\u0443\u0448\u043d\u044b\u043c, \u043f\u043e\u0442\u0435\u0440\u044f\u0442\u044c \u043f\u0440\u0435\u0436\u043d\u044e\u044e \u0436\u0438\u0432\u043e\u0441\u0442\u044c \u0447\u0443\u0432\u0441\u0442\u0432, \u0443\u0442\u0440\u0430\u0442\u0438\u0442\u044c \u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u0435\u0441 \u043a \u043a\u043e\u043c\u0443, \u0447\u0435\u043c\u0443 \u043b.<\/p>\n<p>w\u00f6rtlich: \u00ab(ab)k\u00fchlen (lassen), erkalten\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: J-d wird gleichg\u00fcltig\/verliert die Lust, das Interesse<\/p>\n<p>(zu etwas);<\/p>\n<p>mit dem Herzen nicht dabei sein\/nur \u00a0mit halbem Herzen dabeisein.<\/p>\n<p>Mec. \u0130lginin kaybetmesi<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u064a\u0631\u062a\u0627\u062d \u0642\u0644\u0628\u0647 \u0644\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0644\u0627 \u062a\u0631\u062a\u0627\u062d\u064f \u0646\u0641\u0633\u0647 \u0644\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u064a\u0637\u064a\u0628 \u0644\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u062a\u0637\u064a\u0628 \u0644\u0647 \u0627\u0644\u0646\u0641\u0633\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0637\u0627\u0628 \u0639\u0646\u0647 \u0646\u0641\u0633\u0627\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0642\u0644\u0628\u0647 \u0641\u0627\u0636\u0649\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627\u0644\u0648 \u0642\u0644\u0628 \u0639\u0644\u0649&#8230; \u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0628\u064a\u0637\u064a\u0628 \u0644\u0648\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0646\u0641\u0633\u0647 \u0644\u0627 \u062a\u0631\u062a\u062d\u0634 \u0644\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0645\u0627 \u064a\u0633\u062a\u062e\u0641\u0634 \u062f\u0645\u0647\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>To lose interest in smth;\u00a0 to cool down; to sit loose to; indifferent to. Perdre l\u2019interes \u041e\u0445\u043b\u0430\u0434\u0435\u0442\u044c \u043f\u043e \u043e\u0442\u043d\u043e\u0448\u0435\u043d\u0438\u044e \u043a \u043a\u043e\u043c\u0443-\u00a0 \u0447\u0435\u043c\u0443-\u043b. \u0421\u0442\u0430\u0442\u044c \u0440\u0430\u0432\u043d\u043e\u0434\u0443\u0448\u043d\u044b\u043c, \u043f\u043e\u0442\u0435\u0440\u044f\u0442\u044c \u043f\u0440\u0435\u0436\u043d\u044e\u044e \u0436\u0438\u0432\u043e\u0441\u0442\u044c \u0447\u0443\u0432\u0441\u0442\u0432, \u0443\u0442\u0440\u0430\u0442\u0438\u0442\u044c \u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u0435\u0441&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20945\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[3653],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20945"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20945"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20945\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24513,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20945\/revisions\/24513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20945"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20945"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20945"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}