{"id":2296,"date":"2017-01-24T11:29:24","date_gmt":"2017-01-24T07:29:24","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2296"},"modified":"2017-05-03T14:31:09","modified_gmt":"2017-05-03T10:31:09","slug":"%e1%83%91%e1%83%96%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%97-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%b0%e1%83%a5%e1%83%a0%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2296","title":{"rendered":"\u10d1\u10d6\u10dd\u10d1\u10d8\u10e1 \u10e7\u10d5\u10d0\u10d5\u10d8\u10d5\u10d8\u10d7 \u10d2\u10d0\u10f0\u10e5\u10e0\u10d0"},"content":{"rendered":"<p><i>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10d2\u10d0\u10e5\u10e0\u10dd\u10d1\u10d0, \u10d2\u10d0\u10e3\u10e9\u10d8\u10dc\u10d0\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0)<\/i><\/p>\n<p><em>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. <\/em>\u10d0\u10e0\u10d0\u10d5\u10d8\u10dc \u10d8\u10ea\u10d8\u10e1 \u10e1\u10d0\u10d3 \u10ec\u10d0\u10d5\u10d8\u10d3\u10d0, \u10d2\u10d0\u10e3\u10e9\u10d8\u10dc\u10d0\u10e0\u10d3\u10d0, \u10d3\u10d0\u10d8\u10db\u10d0\u10da\u10d0, \u10db\u10d8\u10d8\u10e9\u10e5\u10db\u10d0\u10da\u10d0.<\/p>\n<p>Fig: To disappear, to vanish, to hide; to fade away.<\/p>\n<p>Fig:Dispara\u00eetre, se cacher; personne ne sait o\u00f9 il est all\u00e9.<\/p>\n<p>\u0418 \u0441\u043b\u0435\u0434 \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u044b\u043b.<\/p>\n<p>\u041f\u0440\u043e\u043f\u0430\u043b \u0431\u0435\u0441\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u043e.<\/p>\n<p>w\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0J-d ist wie Spreurabe verschwunden\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung:\u00a0 keine Spur (nicht die leiseste Spur von j-m) ist zu sehen.<\/p>\n<p>J-s Spur ist verloren; Niemand weiss, wohin er gegangen ist.<\/p>\n<p>Mec. Kaybolmu\u015f,saklanm\u0131\u015f \u00a0kimse<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u00a0\u063a\u0627\u0628 \u0648\u0644\u0645 \u064a\u0628\u0642 \u0644\u0647 \u0645\u0646 \u0623\u062b\u0631 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0623\u0635\u0628\u062d \u0623\u062b\u0631\u0627 \u0628\u0639\u062f \u0639\u064a\u0646 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u00a0\u00a0\u0623\u062e\u0641\u0649 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0646\u0638\u0627\u0631(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0636\u0627\u0639 \u0623\u0645\u0627\u0645 \u0639\u064a\u0646\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0627\u062e\u062a\u0641\u0649 \u0645\u0646 \u0623\u0645\u0627\u0645 \u0639\u064a\u0646\u0647\u0645\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u063a\u0627\u0628 \u0639\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0631\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u063a\u0627\u0631 \u0639\u0646 \u0648\u062c\u0647\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u0634\u0645\u0639 \u0627\u0644\u0641\u062a\u0644\u0629(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0644\u0645 \u062a\u0642\u0639 \u0639\u0644\u064a\u0647 \u0639\u064a\u0646 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u063a\u0637\u0633 \u0628\u0645\u0644\u0627\u064a\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0634\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10d2\u10d0\u10e5\u10e0\u10dd\u10d1\u10d0, \u10d2\u10d0\u10e3\u10e9\u10d8\u10dc\u10d0\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0) \u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. \u10d0\u10e0\u10d0\u10d5\u10d8\u10dc \u10d8\u10ea\u10d8\u10e1 \u10e1\u10d0\u10d3 \u10ec\u10d0\u10d5\u10d8\u10d3\u10d0, \u10d2\u10d0\u10e3\u10e9\u10d8\u10dc\u10d0\u10e0\u10d3\u10d0, \u10d3\u10d0\u10d8\u10db\u10d0\u10da\u10d0, \u10db\u10d8\u10d8\u10e9\u10e5\u10db\u10d0\u10da\u10d0. Fig: To disappear, to vanish, to hide; to fade away. Fig:Dispara\u00eetre, se cacher; personne ne sait o\u00f9 il est&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2296\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,59],"tags":[1825,1824],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2296"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2296"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2296\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21949,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2296\/revisions\/21949"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2296"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2296"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2296"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}