{"id":2688,"date":"2017-01-25T10:38:21","date_gmt":"2017-01-25T06:38:21","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2688"},"modified":"2017-05-04T13:53:37","modified_gmt":"2017-05-04T09:53:37","slug":"%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%a2%e1%83%94%e1%83%ae%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%93%e1%83%9e%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%9e%e1%83%98%e1%83%a0-%e1%83%97%e1%83%a5%e1%83%9b%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2688","title":{"rendered":"\u10d2\u10d0\u10e2\u10d4\u10ee\u10d8\u10da\u10d0\u10d3\/\u10de\u10d8\u10e0\u10d3\u10d0\u10de\u10d8\u10e0 \u10d7\u10e5\u10db\u10d0"},"content":{"rendered":"<p><i>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10e1\u10d0\u10d7\u10e5\u10db\u10d4\u10da\u10d8\u10e1 \u10de\u10d8\u10e0\u10d3\u10d0\u10de\u10d8\u10e0 \u10d7\u10e5\u10db\u10d0)<\/i><\/p>\n<p><em>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. <\/em>\u10d7\u10e5\u10db\u10d0 \u10e1\u10d0\u10d7\u10e5\u10db\u10d4\u10da\u10d8\u10e1\u10d0 \u10de\u10d8\u10e0\u10d3\u10d0\u10de\u10d8\u10e0, \u10d3\u10d0\u10e3\u10e4\u10d0\u10e0\u10d0\u10d5\u10d0\u10d3, \u10d2\u10d0\u10e1\u10d0\u10d2\u10d4\u10d1\u10d0\u10d3 \u10d0\u10e6\u10d8\u10d0\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0.<\/p>\n<p>Fig<strong>:<\/strong>\u00a0To put it baldly\/directly\/bluntly; frankly speaking; to say something bluntly<\/p>\n<p>Fig:Avouer sans rien\u00a0 cacher, parler \u00e0 coeur ouvert.<\/p>\n<p>\u0421\u043a\u0430\u0437\u0430\u0442\u044c \u0432 \u043b\u0438\u0446\u043e\/\u043f\u0440\u044f\u043c\u043e\/\u0431\u0435\u0437 \u043e\u0431\u0438\u043d\u044f\u043a\u043e\u0432.<\/p>\n<p>\u0420\u0435\u0437\u0430\u0442\u044c \u043f\u0440\u0430\u0432\u0434\u0443 \u0432 \u0433\u043b\u0430\u0437\u0430, \u0440\u0435\u0437\u0430\u0442\u044c \u043f\u0440\u0430\u0432\u0434\u0443 \u0432 \u043b\u0438\u0446\u043e, \u0440\u0435\u0437\u0430\u0442\u044c \u043f\u0440\u0430\u0432\u0434\u0443-\u043c\u0430\u0442\u043a\u0443 (\u041f\u0440\u043e\u0441\u0442.\u00a0\u042d\u043a\u0441\u043f\u0440\u0435\u0441.\u00a0)<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0J-m etwas direkt, (frei(m\u00fctig), offen(herzig), aufrichtig) sagen\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: J-m etwas an den Kopf werfen;<\/p>\n<p>Seinem Herzen Luft machen;<\/p>\n<p>Nicht an Herzdr\u00fckken sterben;<\/p>\n<p>J-m etwas auf den Kopf zusagen.<\/p>\n<p>Mec. A\u00e7\u0131k(\u00e7a) s\u00f6ylemek.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u0645\u0639\u0646\u0649 \u0645\u062c\u0627\u0632\u064a\u0651:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0627\u0639\u062a\u0631\u0641 \u0628&#8230; \\ \u0642\u0627\u0644 \u0634\u064a\u0626\u0627 \u0628\u0635\u0631\u0627\u062d\u0629<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0(\u0642\u0627\u0644 \u0644\u0647) \u0641\u064a \u0648\u062c\u0647\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0635\u0627\u0631\u062d \u0634\u062e\u0635\u0627 \u0628 (\u062d\u0628\u0651\u0647 \\ \u0630\u0646\u0628\u0647&#8230;\u0625\u0644\u062e) (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0627\u0639\u062a\u0631\u0641 \u0628\u0627\u0644\u062d\u0628\u0651 \u0644\u0634\u062e\u0635 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0627\u0639\u062a\u0631\u0641 \u0628\u0630\u0646\u0628\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0627\u0639\u062a\u0631\u0641 \u0628\u0634\u0631\u0639\u064a\u0651\u0629 \u0634\u064a\u0621 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0623\u0639\u062a\u0631\u0641 \u0623\u0646\u0651\u064a \u0641\u0632\u0639\u062a (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10e1\u10d0\u10d7\u10e5\u10db\u10d4\u10da\u10d8\u10e1 \u10de\u10d8\u10e0\u10d3\u10d0\u10de\u10d8\u10e0 \u10d7\u10e5\u10db\u10d0) \u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. \u10d7\u10e5\u10db\u10d0 \u10e1\u10d0\u10d7\u10e5\u10db\u10d4\u10da\u10d8\u10e1\u10d0 \u10de\u10d8\u10e0\u10d3\u10d0\u10de\u10d8\u10e0, \u10d3\u10d0\u10e3\u10e4\u10d0\u10e0\u10d0\u10d5\u10d0\u10d3, \u10d2\u10d0\u10e1\u10d0\u10d2\u10d4\u10d1\u10d0\u10d3 \u10d0\u10e6\u10d8\u10d0\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0. Fig:\u00a0To put it baldly\/directly\/bluntly; frankly speaking; to say something bluntly Fig:Avouer sans rien\u00a0 cacher, parler \u00e0 coeur ouvert. \u0421\u043a\u0430\u0437\u0430\u0442\u044c&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2688\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,59],"tags":[2059,2060],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2688"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2688"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2688\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22277,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2688\/revisions\/22277"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2688"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2688"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2688"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}