{"id":2778,"date":"2017-01-25T12:48:09","date_gmt":"2017-01-25T08:48:09","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2778"},"modified":"2017-05-04T14:40:36","modified_gmt":"2017-05-04T10:40:36","slug":"%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%ac%e1%83%99%e1%83%94%e1%83%9e%e1%83%95%e1%83%9a%e1%83%90-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2778","title":{"rendered":"\u10d2\u10d0\u10ec\u10d9\u10d4\u10de\u10d5\u10da\u10d0"},"content":{"rendered":"<p><em>\u2013\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. <\/em>\u10e1\u10e3\u10da\u10d8\u10d4\u10e0\u10d8 \u10e2\u10d0\u10dc\u10ef\u10d5\u10d8\u10e1 \u10db\u10d8\u10e7\u10d4\u10dc\u10d4\u10d1\u10d0<\/p>\n<p>Flogging &#8211;\u00a0Lit: to flog, to bit with a cane; to come down like a ton of bricks; drive somebody up the hill<\/p>\n<p>Fig: Faire mal moralement de\u00a0 fa\u00e7on d\u2019etre flagell\u00e9e<\/p>\n<p>\u041e\u0442\u0441\u0442\u0435\u0433\u0430\u0442\u044c, \u0432\u044b\u043f\u043e\u0440\u043e\u0442\u044c, \u043e\u0442\u043e\u0434\u0440\u0430\u0442\u044c, \u0432\u044b\u0441\u0435\u0447\u044c, \u0432\u043b\u0435\u043f\u0438\u0442\u044c \u0433\u043e\u0440\u044f\u0447\u0438\u0445, \u0432\u0441\u044b\u043f\u0430\u0442\u044c \u0433\u043e\u0440\u044f\u0447\u0438\u0445.<\/p>\n<p>\u0414\u0430\u0442\u044c \u0431\u0435\u0440\u0435\u0437\u043e\u0432\u043e\u0439 \u043a\u0430\u0448\u0438 &#8211; \u0420\u0430\u0437\u0433.\u00a0\u042d\u043a\u0441\u043f\u0440\u0435\u0441.\u00a0\u0412\u044b\u043f\u043e\u0440\u043e\u0442\u044c,\u00a0\u043d\u0430\u043a\u0430\u0437\u0430\u0442\u044c\u00a0\u0440\u043e\u0437\u0433\u0430\u043c\u0438.<\/p>\n<p>\u041e\u0442\u043e\u0434\u0440\u0430\u0442\u044c (\u0438\u043b\u0438 \u0438\u0437\u043b\u0443\u043f\u0438\u0442\u044c) \u043a\u0430\u043a \u0421\u0438\u0434\u043e\u0440\u043e\u0432\u0443 \u043a\u043e\u0437\u0443<strong> \u2013 <\/strong>\u041f\u0440\u043e\u0441\u0442. \u0436\u0435\u0441\u0442\u043e\u043a\u043e,\u00a0\u0431\u0435\u0441\u043f\u043e\u0449\u0430\u0434\u043d\u043e\u00a0\u043f\u043e\u0440\u043e\u0442\u044c,\u00a0\u0441\u0435\u0447\u044c,\u00a0\u0431\u0438\u0442\u044c\u00a0\u043a\u043e\u0433\u043e-\u043d\u0438\u0431\u0443\u0434\u044c.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0J-n mit Ruten (Gerten) schlagen\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: Einer, dem man mit der Gerte eins \u00fcbergezogen hat.<\/p>\n<p>Seelischer Schmerz, der schlimmer als die Schl\u00e4ge sind.<\/p>\n<p>\u00c7ubukla vurmak. Mec. Ruhsal \u0131st\u0131rab\u0131 \u00e7ektirmek.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u0645\u0639\u0646\u0649 \u062d\u0631\u0641\u064a\u0651 :<\/strong>\u00a0\u00a0 \u062c\u0644\u062f\u0629 \\ \u062c\u0644\u062f \\ \u0633\u0648\u0637<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u0645\u0639\u0646\u0649 \u0645\u062c\u0627\u0632\u064a\u0651:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0636\u0631\u0628 \\ \u0625\u0647\u0627\u0646\u0629 \\ \u0642\u0630\u064a\u0639\u0629<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0625\u0647\u0627\u0646\u0629 \u0628\u0643\u0644\u0645\u0627\u062a \u0645\u0642\u0630\u0639\u0629\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0635\u062f\u0645 \u0634\u0639\u0648\u0631\u0647\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0646\u0627\u0644 \u0645\u0646 \u0634\u0639\u0648\u0631\u0647\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u2013\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. \u10e1\u10e3\u10da\u10d8\u10d4\u10e0\u10d8 \u10e2\u10d0\u10dc\u10ef\u10d5\u10d8\u10e1 \u10db\u10d8\u10e7\u10d4\u10dc\u10d4\u10d1\u10d0 Flogging &#8211;\u00a0Lit: to flog, to bit with a cane; to come down like a ton of bricks; drive somebody up the hill Fig: Faire mal moralement&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2778\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,153],"tags":[1474,1475],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2778"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2778"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2778\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22351,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2778\/revisions\/22351"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2778"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2778"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2778"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}