{"id":3156,"date":"2017-01-26T10:34:13","date_gmt":"2017-01-26T06:34:13","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3156"},"modified":"2017-05-05T14:29:23","modified_gmt":"2017-05-05T10:29:23","slug":"%e1%83%92%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%ac%e1%83%9d%e1%83%9a%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3156","title":{"rendered":"\u10d2\u10e3\u10da\u10d6\u10d4 \u10d3\u10d0\u10ec\u10dd\u10da\u10d0"},"content":{"rendered":"<p><em>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5.<\/em> \u10d3\u10d0\u10e0\u10d3\u10d8, \u10ed\u10db\u10e3\u10dc\u10d5\u10d0, \u10dc\u10d0\u10e6\u10d5\u10d4\u10da\u10d8, \u10e4\u10d8\u10e5\u10e0\u10d8, \u10ec\u10e3\u10ee\u10d8\u10da\u10d8, \u10d9\u10d0\u10d4\u10e8\u10d0\u10dc\u10d8.<\/p>\n<p>To have a heavy heart; there is a weight on one&#8217;s heart; \u00a0to be sad, to worry; to be depressed;<\/p>\n<p>En avoir gros sur le c\u0153ur;\u00a0 un poids sur son coeur;<\/p>\n<p>\u00catre triste, s&#8217;inqui\u00e9ter<\/p>\n<p>\u0422\u044f\u0436\u0435\u0441\u0442\u044c \u043d\u0430 \u0441\u0435\u0440\u0434\u0446\u0435\/\u0442\u044f\u0436\u0435\u043b\u043e \u043d\u0430 \u0441\u0435\u0440\u0434\u0446\u0435.<\/p>\n<p>\u0421 \u0442\u044f\u0436\u0435\u043b\u044b\u043c \u0441\u0435\u0440\u0434\u0446\u0435\u043c &#8211; \u0420\u0430\u0437\u0433.\u00a0\u0412\u00a0\u043f\u043e\u0434\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u043d\u043e\u043c\u00a0\u043d\u0430\u0441\u0442\u0440\u043e\u0435\u043d\u0438\u0438,\u00a0\u0441\u043e\u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u0438\u0438,<\/p>\n<p>\u043f\u0440\u0435\u0434\u0447\u0443\u0432\u0441\u0442\u0432\u043e\u0432\u0430\u0442\u044c \u043d\u0435\u0434\u043e\u0431\u0440\u043e\u0435.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0etwas lastet auf meinem Herzen, mir ist schwer ums Herz\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: J-m legt sich Traurigkeit aufs Herz, j-n bef\u00e4llt Traurigkeit.<\/p>\n<p>Can\u0131na ge\u00e7mek. Mec. Dertlenmek.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u063a\u0627\u0635 \u0642\u0644\u0628\u0647 \u0645\u0646 \u0635\u062f\u0631\u0647\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0645\u0639\u0630\u0651\u0628 \u0627\u0644\u0631\u0648\u062d(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0627\u0631\u0651 \u0627\u0644\u062c\u0631\u0648\u062d\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0632\u0627\u062f\u0647 \u0647\u0630\u0627 \u0647\u0632\u0646\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0647\u0632\u0646<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062b\u0642\u064a\u0644 \u0627\u0644\u0638\u0644\u0651<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u064a\u0639\u0635\u0631 \u0627\u0644\u0647\u0645\u0651 \u0642\u0644\u0628\u0647\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u10e8\u10e4\u10dd\u10d7\u10d5\u10d0 \u10d2\u10e3\u10da\u10e1 \u10e3\u10db\u10eb\u10d8\u10db\u10d4\u10d1\u10e1<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0623\u0643\u0644\u0647\u00a0 \u062d\u0632\u0646 (\u0627\u0644\u0642\u0644\u0628)\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0632\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0642\u0644\u0628<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0632\u0627\u062f\u0647 \u0647\u0630\u0627 \u0647\u0632\u0646\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0647\u0632\u0646<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646\u0642\u0628\u0636 \u0627\u0644\u0635\u062f\u0631<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0642\u062f \u0623\u0638\u0644\u0645\u062a \u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0627 \u0641\u064a \u0648\u062c\u0647\u0647\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0636\u0627\u0642\u062a \u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0627 \u0641\u064a \u0648\u062c\u0647\u0647 <strong>\u00a0\u00a0<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0642\u0637\u0631 \u0642\u0644\u0628\u0647 \u062f\u0645\u0627\u064b\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646\u0634\u063a\u0644 \u0627\u0644\u0628\u0627\u0644 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0643\u0627\u0646 \u063a\u064a\u0631 \u0645\u0631\u062a\u0627\u062d \u0627\u0644\u0628\u0627\u0644\u00a0 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>\u0645\u0634 \u0639\u0644\u0649 \u0628\u0639\u0636\u0647\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0645\u0632\u0651\u0642 \u0642\u0644\u0628\u0647\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0644\u0627 \u064a\u0645\u0644\u0643 \u0642\u0644\u0628\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u062a\u0645\u0632\u0651\u0642 \u0642\u0644\u0628\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. \u10d3\u10d0\u10e0\u10d3\u10d8, \u10ed\u10db\u10e3\u10dc\u10d5\u10d0, \u10dc\u10d0\u10e6\u10d5\u10d4\u10da\u10d8, \u10e4\u10d8\u10e5\u10e0\u10d8, \u10ec\u10e3\u10ee\u10d8\u10da\u10d8, \u10d9\u10d0\u10d4\u10e8\u10d0\u10dc\u10d8. To have a heavy heart; there is a weight on one&#8217;s heart; \u00a0to be sad, to worry; to be depressed; En avoir gros&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3156\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[2463,350,1764],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3156"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3156"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3156\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22620,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3156\/revisions\/22620"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3156"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3156"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3156"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}