{"id":3425,"date":"2017-01-27T12:52:56","date_gmt":"2017-01-27T08:52:56","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3425"},"modified":"2017-05-05T15:02:15","modified_gmt":"2017-05-05T11:02:15","slug":"%e1%83%92%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%90%e1%83%aa%e1%83%a0%e1%83%a3%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%90-%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%9c%e1%83%9b%e1%83%94%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%a0%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3425","title":{"rendered":"\u10d2\u10e3\u10da\u10d8\u10e1 \u10d0\u10ea\u10e0\u10e3\u10d4\u10d1\u10d0 (\u10d5\u10d8\u10dc\u10db\u10d4\u10d6\u10d4, \u10e0\u10d0\u10db\u10d4\u10d6\u10d4)"},"content":{"rendered":"<p><em>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5.<\/em> \u10e0\u10d8\u10e1\u10d0\u10db\u10d4 \u10d0\u10dc \u10d5\u10d8\u10e1\u10d8\u10db\u10d4 \u10db\u10d8\u10db\u10d0\u10e0\u10d7 \u10d8\u10dc\u10e2\u10d4\u10e0\u10d4\u10e1\u10d8\u10e1 \u10d3\u10d0\u10d9\u10d0\u10e0\u10d2\u10d5\u10d0, \u10d2\u10e3\u10da\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10e2\u10d4\u10ee\u10d0, \u10d2\u10e3\u10da\u10d8\u10e1 \u10d0\u10e7\u10e0\u10d0.<\/p>\n<p>To \u00a0have a distaste for somebody\/ something; to have no fondness for somebody\/something; \u00a0somebody&#8217;s heart is not with somebody; somebody&#8217;s heart is not in something<\/p>\n<p>Perdre l\u2019int\u00e9r\u00e9t,<\/p>\n<p>\u0420\u0430\u0437\u043e\u0447\u0430\u0440\u043e\u0432\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f, \u043f\u043e\u0442\u0435\u0440\u044f\u0442\u044c \u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u0435\u0441, \u0441\u0435\u0440\u0434\u0446\u0435 \u043d\u0435 \u043b\u0435\u0436\u0438\u0442, \u0434\u0443\u0448\u0430 \u043d\u0435 \u043b\u0435\u0436\u0438\u0442, \u043d\u0435 \u043f\u043e \u0441\u0435\u0440\u0434\u0446\u0443, \u043d\u0435 \u043f\u043e \u0434\u0443\u0448\u0435, \u0438\u0441\u043f\u044b\u0442\u044b\u0432\u0430\u0442\u044c \u043d\u0435\u043f\u0440\u044f\u0437\u043d\u044c.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0sein Herz abk\u00fchlen (erkalten) lassen\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: J-d wird gleichg\u00fcltig\/entt\u00e4uscht\/<\/p>\n<p>verliert die Lust, das Interesse (zu etwas);<\/p>\n<p>keine Lust haben\/ keine Lust bekommen (etwas zu\u00a0 tun);<\/p>\n<p>etwas bricht j-m das Herz;<\/p>\n<p>J-n kommt oder wandelt keine Lust an (etwas zu tun);<\/p>\n<p>mit dem Herzen nicht dabei sein\/nur \u00a0mit halbem Herzen dabeisein.<\/p>\n<p>G\u00f6nl\u00fcnden \u00e7\u0131karmak.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0648\u0636\u0639 \u062d\u062f\u0651\u0627 \u0644&#8230; (\u0634\u064a\u0621 \\ \u0645\u0646)\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u064a\u0631\u062a\u0627\u062d \u0642\u0644\u0628\u0647 \u0644\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0644\u0627 \u062a\u0631\u062a\u0627\u062d\u064f \u0646\u0641\u0633\u0647 \u0644\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u064a\u0637\u064a\u0628 \u0644\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u062a\u0637\u064a\u0628 \u0644\u0647 \u0627\u0644\u0646\u0641\u0633\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0637\u0627\u0628 \u0639\u0646\u0647 \u0646\u0641\u0633\u0627\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0642\u0644\u0628\u0647 \u0641\u0627\u0636\u0649\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627\u0644\u0648 \u0642\u0644\u0628 \u0639\u0644\u064a&#8230; \u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0628\u064a\u0637\u064a\u0628 \u0644\u0648\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0646\u0641\u0633\u0647 \u0644\u0627 \u062a\u0631\u062a\u062d\u0634 \u0644\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0645\u0627 \u064a\u0633\u062a\u062e\u0641\u0634 \u062f\u0645\u0647 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0628\u063a\u0636\u0647 \u0628\u063a\u0636\u0627 \u0634\u062f\u064a\u062f\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0631\u0647\u0647 \u0623\u0634\u062f\u0651 \u0627\u0644\u0643\u0631\u0647\u0629\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0642\u0637\u0639 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0627\u0642\u0627\u062a\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. \u10e0\u10d8\u10e1\u10d0\u10db\u10d4 \u10d0\u10dc \u10d5\u10d8\u10e1\u10d8\u10db\u10d4 \u10db\u10d8\u10db\u10d0\u10e0\u10d7 \u10d8\u10dc\u10e2\u10d4\u10e0\u10d4\u10e1\u10d8\u10e1 \u10d3\u10d0\u10d9\u10d0\u10e0\u10d2\u10d5\u10d0, \u10d2\u10e3\u10da\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10e2\u10d4\u10ee\u10d0, \u10d2\u10e3\u10da\u10d8\u10e1 \u10d0\u10e7\u10e0\u10d0. To \u00a0have a distaste for somebody\/ something; to have no fondness for somebody\/something; \u00a0somebody&#8217;s heart is not with somebody;&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3425\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,128],"tags":[984,986,985],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3425"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3425"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3425\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22718,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3425\/revisions\/22718"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3425"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3425"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3425"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}