{"id":3435,"date":"2017-01-27T12:57:22","date_gmt":"2017-01-27T08:57:22","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3435"},"modified":"2017-05-14T17:48:25","modified_gmt":"2017-05-14T13:48:25","slug":"%e1%83%92%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%92%e1%83%9b%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%95%e1%83%90-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3435","title":{"rendered":"\u10d2\u10e3\u10da\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10d2\u10db\u10d8\u10e0\u10d5\u10d0"},"content":{"rendered":"<p><em>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. <\/em>\u10db\u10ec\u10d5\u10d0\u10d5\u10d4 \u10e2\u10d0\u10dc\u10ef\u10d5\u10d8\u10e1, \u10e2\u10d9\u10d8\u10d5\u10d8\u10da\u10d8\u10e1 \u10db\u10d8\u10e7\u10d4\u10dc\u10d4\u10d1\u10d0, \u10d2\u10e3\u10da\u10d8\u10e1 \u10db\u10dd\u10d9\u10d5\u10da\u10d0.<\/p>\n<p>To wound somebody to the very heart; to hurt somebody to the soul;\u00a0 to cut to the heart; to cut to the quick.<\/p>\n<p>Faire souffrir \u00e0 quelqu\u2019un\u00a0; cela me fait mal .<\/p>\n<p>\u0420\u0430\u0437\u0431\u0438\u0442\u044c \u0441\u0435\u0440\u0434\u0446\u0435 \u042d\u043a\u0441\u043f\u0440\u0435\u0441., \u043f\u043e\u0432\u0435\u0440\u0433\u043d\u0443\u0442\u044c \u0432 \u043e\u0442\u0447\u0430\u044f\u043d\u0438\u0435 \u041a\u043d\u0438\u0436\u043d.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0J-m die\u00a0 Brust durchbohren\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: herzzerreissende Qualen leiden;<\/p>\n<p>J-m greift etwas (z.B. das Leid) ans Herz;<\/p>\n<p>J-m wird (es) eng ums Herz;<\/p>\n<p>J-n in grosses Ungl\u00fcck st\u00fcrzen;\u00a0 J-d leidet schreckliche Qualen\/Wehklagen\/<\/p>\n<p>viel Leid und Kummer\/grosse seelische Schmerzen\/H\u00f6llenpein;<\/p>\n<p>Das Herz blutet (bricht) einem;<\/p>\n<p>schweren\/blutenden Herzens (etwas tun);<\/p>\n<p>J-d ist mit Kummer im Herzen;<\/p>\n<p>J-d ist betr\u00fcbten Herzens; betr\u00fcbt, traurig, kummervoll, grammvoll.<\/p>\n<p>Can\u0131n\u0131 burnuna getirmek.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0632\u0651\u00a0 \u0641\u064a \u0642\u0644\u0628\u0647\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0641\u0643\u0645 \u062d\u0632\u0651 \u0641\u064a \u0646\u0641\u0633\u0647 \u0639\u062c\u0632\u0647 \u0639\u0646 &#8230;\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0632\u0651\u00a0 \u0641\u064a \u0646\u0641\u0633\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u062d\u0632\u0651 (\u0627\u0644\u0623\u0633\u0649) \u0641\u064a \u0646\u0641\u0633\u0647\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0628\u0642\u0644\u0628\u0649 \u0641\u0649 \u062d\u0632\u0651\u0647 \u0645\u0646\u0648 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0632\u0651\u0642 \u0642\u0644\u0628\u0647\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0641\u0624\u0627\u062f \u0645\u0643\u0644\u0648\u0645\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u064a\u0639\u0635\u0631 \u0627\u0644\u0647\u0645\u0651 \u0642\u0644\u0628\u0647\u0627(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u0631\u062e \u0642\u0644\u0628\u0647\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0633\u0651\u0631 \u0642\u0644\u0628\u0647\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0642\u0637\u0651\u0639 \u0642\u0644\u0628\u0647 \u0644&#8230;\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0632\u0627\u062f\u0647 \u0647\u0630\u0627 \u0647\u0632\u0646\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0647\u0632\u0646<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u062a\u0642\u0637\u0651\u0639 \u0627\u0644\u0642\u0644\u0628 \u0644\u0645\u062c\u0631\u0651\u062f&#8230;. (\u0633\u0645\u0627\u0639 \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0623\u0646\u0628\u0627\u0621)\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u063a\u0627\u0635 \u0642\u0644\u0628\u0647 \u0645\u0646 \u0635\u062f\u0631\u0647\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0625\u0646\u0651 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645 \u064a\u0639\u0635\u0631 \u0642\u0644\u0628\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. \u10db\u10ec\u10d5\u10d0\u10d5\u10d4 \u10e2\u10d0\u10dc\u10ef\u10d5\u10d8\u10e1, \u10e2\u10d9\u10d8\u10d5\u10d8\u10da\u10d8\u10e1 \u10db\u10d8\u10e7\u10d4\u10dc\u10d4\u10d1\u10d0, \u10d2\u10e3\u10da\u10d8\u10e1 \u10db\u10dd\u10d9\u10d5\u10da\u10d0. To wound somebody to the very heart; to hurt somebody to the soul;\u00a0 to cut to the heart; to cut to the quick&#8230;. <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3435\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,596],"tags":[1637,1638,1636],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3435"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3435"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3435\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22723,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3435\/revisions\/22723"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3435"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3435"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3435"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}