{"id":3645,"date":"2017-01-27T14:55:49","date_gmt":"2017-01-27T10:55:49","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3645"},"modified":"2017-05-14T17:43:12","modified_gmt":"2017-05-14T13:43:12","slug":"%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%92%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%ac%e1%83%a7%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%a8%e1%83%98-%e1%83%a9%e1%83%90%e1%83%a7%e1%83%a0%e1%83%90-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3645","title":{"rendered":"\u10d0\u10db\u10d0\u10d2\u10d8\u10e1 \u10ec\u10e7\u10d0\u10da\u10e8\u10d8 \u10e9\u10d0\u10e7\u10e0\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u10d5\u10d8\u10dc\u10db\u10d4\u10e1 \u10d0\u10db\u10d0\u10d2\u10d8\u10e1 \u10d0\u10e0\u10d3\u10d0\u10e4\u10d0\u10e1\u10d4\u10d1\u10d0<\/p>\n<p>Not to see something in proper perspective; not to appraise at its true worth.<\/p>\n<p>Ne pas appr\u00e9cier la bienveillance de quelqu\u2019un<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043e\u0446\u0435\u043d\u0438\u0442\u044c \u0432\u043b\u043e\u0436\u0435\u043d\u043d\u044b\u0445 \u0442\u0440\u0443\u0434\u043e\u0432, \u043e\u0431\u0435\u0441\u0446\u0435\u043d\u0438\u0442\u044c.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0J-s Verdienste\/Taten\/M\u00fchen\/Wohltaten\/Arbeit ins Wasser werfen\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: J-s Verdienste\/Taten usw. als nichtig hinstellen\/nicht<\/p>\n<p>anerkennen, nicht sch\u00e4tzen, zunichte machen. J-d arbeitet nutzlos\/ umsonst.<\/p>\n<p>Eme\u011fin suya d\u00fc\u015fmesi.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0645 \u064a\u0642\u062f\u0651\u0631\u0647 \u062d\u0642\u0651 \u0642\u062f\u0631\u0647\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10d5\u10d8\u10dc\u10db\u10d4\u10e1 \u10d0\u10db\u10d0\u10d2\u10d8\u10e1 \u10d0\u10e0\u10d3\u10d0\u10e4\u10d0\u10e1\u10d4\u10d1\u10d0 Not to see something in proper perspective; not to appraise at its true worth. Ne pas appr\u00e9cier la bienveillance de quelqu\u2019un \u041d\u0435 \u043e\u0446\u0435\u043d\u0438\u0442\u044c \u0432\u043b\u043e\u0436\u0435\u043d\u043d\u044b\u0445 \u0442\u0440\u0443\u0434\u043e\u0432, \u043e\u0431\u0435\u0441\u0446\u0435\u043d\u0438\u0442\u044c. W\u00f6rtlich:&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3645\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,596],"tags":[1654],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3645"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3645"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3645\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22827,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3645\/revisions\/22827"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3645"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3645"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3645"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}