{"id":3798,"date":"2017-01-30T09:59:55","date_gmt":"2017-01-30T05:59:55","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3798"},"modified":"2017-05-14T17:37:51","modified_gmt":"2017-05-14T13:37:51","slug":"%e1%83%92%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%a3%e1%83%ac%e1%83%a7%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3798","title":{"rendered":"\u10d2\u10e3\u10da\u10d8 \u10d2\u10d0\u10e3\u10ec\u10e7\u10d0\u10da\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u10d1\u10d4\u10d5\u10e0\u10d8 \u10da\u10d0\u10de\u10d0\u10e0\u10d0\u10d9\u10d8\u10d7 \u10eb\u10d0\u10da\u10d8\u10d0\u10dc \u10e8\u10d4\u10d0\u10ec\u10e3\u10ee\u10d0<\/p>\n<p>To bother, pester, bore (with); to bend somebody&#8217;s ear.<\/p>\n<p>Tenir la jambe \u00e0 (qn).<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u0434\u043e\u0435\u0441\u0442\u044c \u043a\u043e\u043c\u0443-\u043b., \u043d\u0430\u0434\u043e\u0435\u0441\u0442\u044c \u0445\u0443\u0436\u0435 \u0433\u043e\u0440\u044c\u043a\u043e\u0439 \u0440\u0435\u0434\u044c\u043a\u0438.<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u0434\u043e\u0435\u043b\u043e (\u043c\u0438\u043b\u043e) \u043a\u0430\u043a \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0435 \u0440\u0435\u0434\u044c\u043a\u0430.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u201eJ-m wird das Herz w\u00e4sserig\u201c.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: J-d wird einer Sache (z.B. einem Gespr\u00e4ch) \u00fcberdr\u00fcssig;<\/p>\n<p>J-n (mit viel Gerede) nerv\u00f6s machen\/J-m l\u00e4stig fallen.<\/p>\n<p>Ba\u015f\u0131n\u0131 a\u011fr\u0131tt\u0131<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u0623\u0632\u0639\u062c\u0646\u064a \u0628\u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0623\u062d\u0627\u062f\u064a\u062b(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0636\u0627\u0642\u062a \u0628\u0647\u00a0 \u0635\u062f\u0631\u0647\u0627\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u062e\u0634 \u0631\u0627\u0633\u0649\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u064a\u0623\u0643\u0644 \u0642\u0644\u0628\u0647 (\u0627\u0644\u0623\u0633\u0649)(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062f\u062e\u0644 \u0628\u0647 \u0641\u064a \u0645\u062a\u0647\u0627\u062a\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0641\u0651 \u062f\u0645\u0627\u063a\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0641\u0644\u0642 \u0627\u0644\u0631\u0623\u0633 \u0628\u0643\u0644\u0627\u0645\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0623\u0632\u0639\u062c\u0647 \u0645\u0646 \u0645\u0643\u0627\u0646\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10d1\u10d4\u10d5\u10e0\u10d8 \u10da\u10d0\u10de\u10d0\u10e0\u10d0\u10d9\u10d8\u10d7 \u10eb\u10d0\u10da\u10d8\u10d0\u10dc \u10e8\u10d4\u10d0\u10ec\u10e3\u10ee\u10d0 To bother, pester, bore (with); to bend somebody&#8217;s ear. Tenir la jambe \u00e0 (qn). \u041d\u0430\u0434\u043e\u0435\u0441\u0442\u044c \u043a\u043e\u043c\u0443-\u043b., \u043d\u0430\u0434\u043e\u0435\u0441\u0442\u044c \u0445\u0443\u0436\u0435 \u0433\u043e\u0440\u044c\u043a\u043e\u0439 \u0440\u0435\u0434\u044c\u043a\u0438. \u041d\u0430\u0434\u043e\u0435\u043b\u043e (\u043c\u0438\u043b\u043e) \u043a\u0430\u043a \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0435 \u0440\u0435\u0434\u044c\u043a\u0430. W\u00f6rtlich:&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3798\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,596],"tags":[1342,1341],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3798"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3798"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3798\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22880,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3798\/revisions\/22880"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3798"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3798"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3798"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}