{"id":3854,"date":"2017-01-30T10:21:37","date_gmt":"2017-01-30T06:21:37","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3854"},"modified":"2017-05-05T16:06:29","modified_gmt":"2017-05-05T12:06:29","slug":"%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%90-%e1%83%a7%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%9c-%e1%83%90%e1%83%a5%e1%83%95%e1%83%a1-%e1%83%9b%e1%83%98%e1%83%91%e1%83%af%e1%83%94%e1%83%9c%e1%83%98","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3854","title":{"rendered":"\u10d3\u10d0\u10dc\u10d0 \u10e7\u10d4\u10da\u10d7\u10d0\u10dc \u10d0\u10e5\u10d5\u10e1 \u10db\u10d8\u10d1\u10ef\u10d4\u10dc\u10d8\u10da\u10d8"},"content":{"rendered":"<p><i>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0)<\/i><\/p>\n<p>\u10e3\u10d9\u10d8\u10d3\u10e3\u10e0\u10d4\u10e1 \u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0\u10e8\u10d8\u10d0, \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10e3\u10d5\u10d0\u10da \u10db\u10d3\u10d2\u10dd\u10db\u10d0\u10e0\u10d4\u10dd\u10d1\u10d0\u10e8\u10d8\u10d0<\/p>\n<p>To be at the end of rope, beam-end, to have a wolf by the ears; to hold a wolf by the ears;<\/p>\n<p>To be (to stand) at bay;\u00a0\u00a0 to be at the end of (one&#8217;s) rope; to be between the beetle and the block;<\/p>\n<p>To be with one&#8217;s back to the wall;<\/p>\n<p>\u00catre accul\u00e9 \u00e0 l&#8217;impasse; \u00catre dans la merde; \u00catre dans une impasse.<\/p>\n<p>\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c \u043d\u043e\u0436 \u043a \u0433\u043e\u0440\u043b\u0443, \u043e\u043a\u0430\u0437\u044b\u0432\u0430\u0442\u044c \u0434\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435 (\u043d\u0430 \u043a\u043e\u0433\u043e-\u0442\u043e), \u0431\u0440\u0430\u0442\u044c \u0437\u0430 \u0433\u043b\u043e\u0442\u043a\u0443 \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442., \u0445\u0432\u0430\u0442\u0430\u0442\u044c \u0437\u0430 \u0433\u043b\u043e\u0442\u043a\u0443, \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442., \u0431\u0440\u0430\u0442\u044c \u0437\u0430 \u0448\u043a\u0438\u0440\u043a\u0443 \u0413\u0440\u0443\u0431\u043e-\u043f\u0440\u043e\u0441\u0442<strong>.<\/strong><\/p>\n<p>\u0411\u044b\u0442\u044c \u0432 \u0431\u0435\u0437\u0432\u044b\u0445\u043e\u0434\u043d\u043e\u043c \u043f\u043e\u043b\u043e\u0436\u0435\u043d\u0438\u0438.<\/p>\n<p>\u0411\u044b\u0442\u044c \u043f\u0440\u0438\u0436\u0430\u0442\u044b\u043c \u043a \u0441\u0442\u0435\u043d\u043a\u0435; \u0432 \u0431\u0435\u0437\u0432\u044b\u0445\u043e\u0434\u043d\u043e\u043c \u043f\u043e\u043b\u043e\u0436\u0435\u043d\u0438\u0438<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u201eJ-m wird ein Messer in die Gurgel gestossen\u201c, d.h. j-d ger\u00e4t in gr\u00f6sste Not.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: \u00fcber j-n bricht ein Ungl\u00fcck herein;<\/p>\n<p>J-d wird von einem Ungl\u00fcck heimgesucht.<\/p>\n<p>J_d wird\u00a0 ins Verderben gest\u00fcrzt\/zugrunde gerichtet.<\/p>\n<p>A\u015f\u0131r\u0131 yoksulluk i\u00e7inde olmak. Zor bir durumda bulunmak.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u0645\u0639\u0646\u0649 \u062d\u0631\u0641\u064a\u0651 :\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0639\u0646\u062f \u062d\u0644\u0642\u0647 \u0633\u0643\u0651\u064a\u0646<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u0636\u064a\u0651\u0642 \u0639\u0644\u064a\u0647 \u0627\u0644\u062e\u0646\u0627\u0642\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0636\u0627\u0642\u062a \u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0627 \u0641\u064a \u0648\u062c\u0647\u0647 <strong>\u00a0\u00a0<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong><strong>\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10e3\u10d5\u10d0\u10da \u10db\u10d3\u10d2\u10dd\u10db\u10d0\u10e0\u10d4\u10dd\u10d1\u10d0\u10e8\u10d8 \u10e7\u10dd\u10e4\u10dc\u10d0.<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0642\u062f \u0623\u0638\u0644\u0645\u062a \u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0627 \u0641\u064a \u0648\u062c\u0647\u0647 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0643\u0633\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0639\u0646\u0642\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062e\u0627\u0648\u0649 \u0627\u0644\u062d\u064a\u0644\u0629\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062e\u0627\u0648\u0649 \u0627\u0644\u0648\u0641\u0627\u0636\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0) \u10e3\u10d9\u10d8\u10d3\u10e3\u10e0\u10d4\u10e1 \u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0\u10e8\u10d8\u10d0, \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10e3\u10d5\u10d0\u10da \u10db\u10d3\u10d2\u10dd\u10db\u10d0\u10e0\u10d4\u10dd\u10d1\u10d0\u10e8\u10d8\u10d0 To be at the end of rope, beam-end, to have a wolf by the ears; to hold a wolf by the ears; To be&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3854\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[7,59],"tags":[2449,2448],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3854"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3854"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3854\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22911,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3854\/revisions\/22911"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3854"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3854"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3854"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}