{"id":386,"date":"2016-05-03T11:34:22","date_gmt":"2016-05-03T07:34:22","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=386"},"modified":"2017-05-16T00:54:59","modified_gmt":"2017-05-15T20:54:59","slug":"%e1%83%a8%e1%83%94%e1%83%9c%e1%83%98-%e1%83%af%e1%83%90%e1%83%92%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%92%e1%83%98-%e1%83%92%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%a9%e1%83%98%e1%83%9d%e1%83%a1-%e1%83%a1%e1%83%ae%e1%83%95","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=386","title":{"rendered":"\u10e8\u10d4\u10dc\u10d8 \u10ef\u10d0\u10d2\u10da\u10d0\u10d2\u10d8 \u10d2\u10d4\u10e0\u10e9\u10d8\u10dd\u10e1 \u10e1\u10ee\u10d5\u10d8\u10e1 \u10d1\u10d4\u10d3\u10d0\u10e3\u10e0\u10e1\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>\u10e8\u10d4\u10dc\u10d8 \u10ef\u10d0\u10d2\u10da\u10d0\u10d2\u10d8 \u10d2\u10d4\u10e0\u10e9\u10d8\u10dd\u10e1 \u10e1\u10ee\u10d5\u10d8\u10e1 \u10d1\u10d4\u10d3\u10d0\u10e3\u10e0\u10e1\u10d0\u10dd<\/p>\n<p>Near is my coat, but nearer is my shirt (Br.).<\/p>\n<p>Mind other men, but most yourself (Br.).<\/p>\n<p>Self comes first (Br.)<\/p>\n<p>Le bonheur est \u00e0 votre foyer, ne cherchez pas dans le jardin des \u00e9trangers..<\/p>\n<p>\u0421\u0432\u043e\u044f \u0440\u0443\u0431\u0430\u0448\u043a\u0430 \u0431\u043b\u0438\u0436\u0435 \u043a \u0442\u0435\u043b\u0443.<\/p>\n<p>\u0412\u0441\u044f\u043a\u0430\u044f\u00a0\u0441\u043e\u0441\u043d\u0430\u00a0\u0441\u0432\u043e\u0435\u043c\u0443\u00a0\u0431\u043e\u0440\u0443\u00a0\u0448\u0443\u043c\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u041a\u00a0\u0441\u0432\u043e\u0435\u043c\u0443\u00a0\u0440\u0442\u0443\u00a0\u043b\u043e\u0436\u043a\u0430\u00a0\u0431\u043b\u0438\u0436\u0435.<\/p>\n<p>\u041b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u043f\u043b\u043e\u0445\u043e\u0435 \u2013 \u0434\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0435, \u0447\u0435\u043c \u0445\u043e\u0440\u043e\u0448\u0435\u0435 \u2013 \u0434\u0430 \u0447\u0443\u0436\u043e\u0435.<\/p>\n<p>\u041f\u043b\u043e\u0445\u043e\u0435,\u00a0\u0434\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0435 \u043b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0445\u043e\u0440\u043e\u0448\u0435\u0433\u043e \u0447\u0443\u0436\u043e\u0433\u043e.<\/p>\n<p>Ein fremder Pelz w\u00e4rmt nicht.<\/p>\n<p>Wer auf fremden Pferde reitet, kommt zu Fu\u00df heim.<\/p>\n<p>Wer mit fremden Ochsen pfl\u00fcgt, hat eine magere Ernte.<\/p>\n<p>Brot mit fremdem Messer geschnitten schmeckt nicht gut.<\/p>\n<p>Besser eigen Brot als fremden Braten.<\/p>\n<p>Eigen Brot n\u00e4hrt am besten.<\/p>\n<p>Fremdes Brot, herbes Brot.<\/p>\n<p>Unser Kohl schmeckt wohl.<\/p>\n<p>Geborgte Kleider w\u00e4rmen nicht lange.<\/p>\n<p>Kendi yumurtam\u0131 elin tavu\u011fundan \u00e7ok severim.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0630\u0648\u0651\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062f \u0648\u0644\u0627 \u0642\u0645\u062d \u0627\u0644\u062c\u0644\u0628<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/\u00a0 \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0645\u0627\u0631\u0643 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0631\u062c \u00a0\u0648 \u00a0\u0644\u0627 \u00a0\u062c\u0645\u0644 \u0628\u0646 \u0639\u0645\u0643\u00a0\u00a0 (\u10d0\u10e0\u10d0\u10d1\u10d4\u10d7. \u10dc. \u10d9.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0646\u0627\u0631\u064a \u0648\u0644\u0627 \u062c\u0646\u0651\u0629 \u063a\u064a\u0631\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0646\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0642\u0631\u064a\u0628 \u0648\u0644\u0627 \u062c\u0646\u0651\u0647 \u0627\u0644\u063a\u0631\u064a\u0628 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0646\u0627\u0631 \u062c\u0648\u0632\u0649 \u0648\u0644\u0627 \u062c\u0646\u0651\u0647 \u0627\u0628\u0648\u064a\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10e8\u10d4\u10dc\u10d8 \u10ef\u10d0\u10d2\u10da\u10d0\u10d2\u10d8 \u10d2\u10d4\u10e0\u10e9\u10d8\u10dd\u10e1 \u10e1\u10ee\u10d5\u10d8\u10e1 \u10d1\u10d4\u10d3\u10d0\u10e3\u10e0\u10e1\u10d0\u10dd Near is my coat, but nearer is my shirt (Br.). Mind other men, but most yourself (Br.). Self comes first (Br.) Le bonheur est \u00e0&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=386\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[51,3789],"tags":[934,1197],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/386"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=386"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/386\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14797,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/386\/revisions\/14797"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=386"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=386"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=386"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}