{"id":388,"date":"2016-05-03T11:38:09","date_gmt":"2016-05-03T07:38:09","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=388"},"modified":"2017-05-16T00:54:59","modified_gmt":"2017-05-15T20:54:59","slug":"%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%96%e1%83%90%e1%83%a4%e1%83%ae%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%9b%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%a0%e1%83%ab%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%9d-%e1%83%a8","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=388","title":{"rendered":"\u10d2\u10d0\u10d6\u10d0\u10e4\u10ee\u10e3\u10da\u10d6\u10d4 \u10db\u10d6\u10d4 \u10e0\u10eb\u10d0\u10da\u10e1\u10d0\u10dd, \u10e8\u10d4\u10db\u10dd\u10d3\u10d2\u10dd\u10db\u10d8\u10e1\u10d0 \u2013 \u10e5\u10d0\u10da\u10e1\u10d0\u10dd."},"content":{"rendered":"<p>\u10d2\u10d0\u10d6\u10d0\u10e4\u10ee\u10e3\u10da\u10d6\u10d4 \u10db\u10d6\u10d4 \u10e0\u10eb\u10d0\u10da\u10e1\u10d0\u10dd, \u10e8\u10d4\u10db\u10dd\u10d3\u10d2\u10dd\u10db\u10d8\u10e1\u10d0 \u2013 \u10e5\u10d0\u10da\u10e1\u10d0\u10dd.<\/p>\n<p>The closer to the bone, the sweeter the meat (Am.).<\/p>\n<p>The nearer the bone, the sweeter the flesh (the meat) (Am., Br.).<\/p>\n<p>The sweetest meat is closest the bone (Am.)<\/p>\n<p>Ce qui est bon \u00e0 la fille et le reste \u00e0 la belle fille.<\/p>\n<p>\u0412\u0435\u0441\u043d\u043e\u0439 \u0441\u043e\u043b\u043d\u0446\u0435 \u043d\u0435\u0432\u0435\u0441\u0442\u043a\u0435, \u043e\u0441\u0435\u043d\u044c\u044e &#8211; \u0436\u0435\u043d\u0449\u0438\u043d\u0435 (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p><em>\u0412\u0435\u0441\u0435\u043d\u043d\u0438\u0439<\/em> \u0434\u043e\u0436\u0434\u044c \u0440\u0430\u0441\u0442\u0438\u0442,\u00a0<em>\u043e\u0441\u0435\u043d\u043d\u0438\u0439<\/em>\u00a0\u2014 \u0433\u043d\u043e\u0438\u0442.<\/p>\n<p><em>\u0412\u0435\u0441\u0435\u043d\u043d\u0438\u0439<\/em>\u00a0\u043b\u0435\u0434 \u0442\u043e\u043b\u0441\u0442, \u0434\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442;<em>\u043e\u0441\u0435\u043d\u043d\u0438\u0439<\/em>\u00a0\u0442\u043e\u043d\u043e\u043a, \u0434\u0430 \u0446\u0435\u043f\u043e\u043a.<\/p>\n<p>Jung zu jung, alt zu alt, jeder sich zu seinesgleichen halt\u2018.<\/p>\n<p>Junges Alter ist gut, alte Jugend taugt nicht.<\/p>\n<p>Die Jugend weiss nicht, das Alterkann nicht.<\/p>\n<p>Jung bei jung und alt bei alt.<\/p>\n<p>Was jung ist scherzt gern; was alt ist brummt gern.<\/p>\n<p>Bahar g\u00fcne\u015fi gelinime, g\u00fcz g\u00fcne\u015fi k\u0131z\u0131ma.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u0645\u0633 \u0634\u0628\u0627\u0637 \u0644\u0643\u0646\u062a\u0649 \u0648\u0634\u0645\u0633 \u0622\u0630\u0627\u0631 \u0644\u0623\u062e\u062a\u0649 \u0648\u0634\u0645\u0633 \u0627\u0644\u0644\u0649 \u0628\u0646\u0633\u0627\u0646 \u0625\u0644\u0649\u0651 \u0648\u0644\u0628\u0646\u062a\u0649<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u064a\u062c\u0631\u0651 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0649 \u0631\u0642\u0634\u0647\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0627\u0645\u0631\u0626 \u064a\u062d\u0637\u0628 \u0641\u064a \u062d\u0628\u0644\u0647<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0627\u0646\u0633\u0627\u0646 \u064a\u062c\u0631\u0651 \u0627\u0644\u0645\u0634\u0637 \u0644\u0630\u0642\u0646\u0647 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0647\u064a\u0651\u0646 \u0646\u0641\u0633\u0643 \u0648\u0644\u0627 \u062a\u0647\u064a\u0651\u0646 \u0628\u0647\u064a\u0645\u062a\u0643 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10d2\u10d0\u10d6\u10d0\u10e4\u10ee\u10e3\u10da\u10d6\u10d4 \u10db\u10d6\u10d4 \u10e0\u10eb\u10d0\u10da\u10e1\u10d0\u10dd, \u10e8\u10d4\u10db\u10dd\u10d3\u10d2\u10dd\u10db\u10d8\u10e1\u10d0 \u2013 \u10e5\u10d0\u10da\u10e1\u10d0\u10dd. The closer to the bone, the sweeter the meat (Am.). The nearer the bone, the sweeter the flesh (the meat) (Am., Br.). The sweetest&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=388\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,3789],"tags":[1198],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/388"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=388"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/388\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14798,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/388\/revisions\/14798"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=388"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=388"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=388"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}