{"id":3988,"date":"2017-01-30T11:11:54","date_gmt":"2017-01-30T07:11:54","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3988"},"modified":"2017-05-14T20:01:25","modified_gmt":"2017-05-14T16:01:25","slug":"%e1%83%94%e1%83%99%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%98-%e1%83%92%e1%83%96%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3988","title":{"rendered":"\u10d4\u10d9\u10da\u10d8\u10d0\u10dc\u10d8 \u10d2\u10d6\u10d0"},"content":{"rendered":"<p><em>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0)<\/em><\/p>\n<p>\u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0, \u10ea\u10ee\u10dd\u10d5\u10e0\u10d4\u10d1\u10d8\u10e1 \u10eb\u10dc\u10d4\u10da\u10d8 \u10d2\u10d6\u10d0<\/p>\n<p>A thorny road; a thorny path;<\/p>\n<p>Chemin jonch\u00e9 de cailloux; c<em>hemin \u00e9pineux.<\/em><\/p>\n<p>\u0422\u0435\u0440\u043d\u0438\u0441\u0442\u044b\u0439 \u043f\u0443\u0442\u044c. \u041a\u043d\u0438\u0436\u043d. \u0420\u0438\u0442\u043e\u0440<strong>., <\/strong>\u043d\u0435\u043b\u0451\u0433\u043a\u0438\u0439; \u043d\u0435\u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u043e\u0439, \u0442\u044f\u0436\u043a\u0438\u0439, \u0442\u0440\u0443\u0434\u043d\u044b\u0439, \u043c\u043d\u043e\u0433\u043e\u0442\u0440\u0443\u0434\u043d\u044b\u0439, \u0442\u044f\u0436\u0435\u043b\u044b\u0439, \u043d\u0435 \u0443\u0441\u0435\u044f\u043d\u043d\u044b\u0439 \u0440\u043e\u0437\u0430\u043c\u0438, \u043d\u0435 \u0443\u0441\u044b\u043f\u0430\u043d\u043d\u044b\u0439 \u0440\u043e\u0437\u0430\u043c\u0438.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u201edorniger Weg\u201c.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: ein dornenvoller, stacheliger Weg.<\/p>\n<p>Diken yolu.Yoksulluk.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0627\u0639 \u062d\u064a\u0627\u062a\u0647 \u0628\u062b\u0645\u0646\u00a0 \u063a\u0627\u0644 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0642\u064f\u062a\u0650\u0644 \u0628\u0639\u062f \u0623\u0646 \u062f\u0627\u0641\u0639 \u062f\u0641\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062a\u0645\u064a\u062a \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0637\u062d\u0646\u062a\u0647 \u0627\u0644\u0623\u064a\u0627\u0645\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u062d\u0644\u0628 \u0627\u0644\u062f\u0647\u0631 \u0623\u0634\u0637\u0631\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0639\u0641\u0651\u0649 \u0639\u0644\u064a\u0647 \u0627\u0644\u0632\u0645\u0646(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0643\u0644 \u0639\u0644\u064a\u0647 \u0627\u0644\u062f\u0647\u0631 \u0648\u0634\u0631\u0628\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0634\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0635\u0627\u0628 \u0648\u0627\u0644\u0639\u0644\u0642\u0645 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0) \u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0, \u10ea\u10ee\u10dd\u10d5\u10e0\u10d4\u10d1\u10d8\u10e1 \u10eb\u10dc\u10d4\u10da\u10d8 \u10d2\u10d6\u10d0 A thorny road; a thorny path; Chemin jonch\u00e9 de cailloux; chemin \u00e9pineux. \u0422\u0435\u0440\u043d\u0438\u0441\u0442\u044b\u0439 \u043f\u0443\u0442\u044c. \u041a\u043d\u0438\u0436\u043d. \u0420\u0438\u0442\u043e\u0440., \u043d\u0435\u043b\u0451\u0433\u043a\u0438\u0439; \u043d\u0435\u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u043e\u0439, \u0442\u044f\u0436\u043a\u0438\u0439, \u0442\u0440\u0443\u0434\u043d\u044b\u0439, \u043c\u043d\u043e\u0433\u043e\u0442\u0440\u0443\u0434\u043d\u044b\u0439, \u0442\u044f\u0436\u0435\u043b\u044b\u0439, \u043d\u0435 \u0443\u0441\u0435\u044f\u043d\u043d\u044b\u0439&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=3988\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[599,7],"tags":[1476],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3988"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3988"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3988\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22981,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3988\/revisions\/22981"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3988"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3988"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3988"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}