{"id":4285,"date":"2017-01-30T15:32:54","date_gmt":"2017-01-30T11:32:54","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4285"},"modified":"2017-05-05T17:09:46","modified_gmt":"2017-05-05T13:09:46","slug":"%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%a2%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4285","title":{"rendered":"\u10d7\u10d0\u10d5\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10e2\u10d0\u10dc\u10d0"},"content":{"rendered":"<p><i>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10d1\u10d4\u10d5\u10e0\u10d8 \u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10d5\u10da\u10d0)<\/i><\/p>\n<p>\u10d2\u10d0\u10eb\u10da\u10d4\u10d1\u10d0 (\u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d8\u10e1\u10d0\u10e1, \u10d2\u10d0\u10dc\u10e1\u10d0\u10ea\u10d3\u10d4\u10da\u10d8\u10e1\u10d0\u10e1&#8230;)<\/p>\n<p>To ride the storm; to get by; to make both ends meet.<\/p>\n<p>Soulever les montagnes; tirer le diable par la queue.<\/p>\n<p>\u041f\u0440\u0435\u043e\u0434\u043e\u043b\u0435\u0442\u044c (\u0432\u044b\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u044c) \u0442\u0440\u0443\u0434\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438, \u043f\u043e\u0431\u0435\u0436\u0434\u0430\u0442\u044c, \u043f\u043e\u043a\u0440\u044b\u0432\u0430\u0442\u044c, \u043f\u0435\u0440\u0435\u043c\u043e\u0433\u0430\u0442\u044c, \u043f\u0440\u0435\u0432\u043e\u0437\u043c\u043e\u0433\u0430\u0442\u044c, \u0441\u043f\u0440\u0430\u0432\u043b\u044f\u0442\u044c\u0441\u044f, \u0432\u044b\u043a\u0430\u0440\u0430\u0431\u043a\u0438\u0432\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f, \u043e\u0434\u043e\u043b\u0435\u0432\u0430\u0442\u044c, \u043e\u0441\u0438\u043b\u0438\u0432\u0430\u0442\u044c, \u043f\u0435\u0440\u0435\u0441\u0438\u043b\u0438\u0432\u0430\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0431\u0438\u0432\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u201csich (seinen Kopf) durchbringen\u201d.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: etwas mit M\u00fche erreichen;<\/p>\n<p>mit M\u00fche auf etwas heraufsteigen.<\/p>\n<p>Ist\u0131rab\u0131n kar\u015f\u0131s\u0131na dayanmak.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0628\u0642\u064a \u062d\u064a\u0627\u064b(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0635\u0645\u062f \u0644\u0644\u0623\u0632\u0645\u0629(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0635\u0645\u062f \u0641\u064a \u0648\u062c\u0647 \u0634\u064a\u0621 (\u0623\u0645\u0627\u0645\u0647 \\ \u0644\u0647)(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0634\u062f\u064a\u062f \u0627\u0644\u0627\u062d\u062a\u0645\u0627\u0644(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062f\u0648\u0646 \u0633\u0627\u0628\u0642 \u0627\u0644\u0627\u062e\u062a\u064a\u0627\u0631(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0638\u0644\u0651 \u062b\u0627\u0628\u062a\u0627(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0644\u0645 \u064a\u0638\u0647\u0631 \u0636\u0639\u0641\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0627\u062c\u062a\u0627\u0632 \u0627\u0645\u062a\u062d\u0627\u0646\u0627(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0623\u062f\u0651\u0649 \u0627\u0645\u062a\u062d\u0627\u0646\u0627(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10d1\u10d4\u10d5\u10e0\u10d8 \u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10d5\u10da\u10d0) \u10d2\u10d0\u10eb\u10da\u10d4\u10d1\u10d0 (\u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d8\u10e1\u10d0\u10e1, \u10d2\u10d0\u10dc\u10e1\u10d0\u10ea\u10d3\u10d4\u10da\u10d8\u10e1\u10d0\u10e1&#8230;) To ride the storm; to get by; to make both ends meet. Soulever les montagnes; tirer le diable par la queue. \u041f\u0440\u0435\u043e\u0434\u043e\u043b\u0435\u0442\u044c (\u0432\u044b\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u044c)&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4285\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3670,8],"tags":[2196],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4285"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4285"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4285\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23133,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4285\/revisions\/23133"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4285"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4285"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4285"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}