{"id":4600,"date":"2017-01-31T12:17:56","date_gmt":"2017-01-31T08:17:56","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4600"},"modified":"2017-05-14T19:42:31","modified_gmt":"2017-05-14T15:42:31","slug":"%e1%83%99%e1%83%a3%e1%83%93%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%99%e1%83%a3%e1%83%93%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%91%e1%83%9b%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4600","title":{"rendered":"\u10d9\u10e3\u10d3\u10d8\u10e1 \u10d9\u10e3\u10d3\u10d6\u10d4 \u10d2\u10d0\u10d3\u10d0\u10d1\u10db\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u10d4\u10e0\u10d7\u10db\u10d0\u10dc\u10d4\u10d7\u10d7\u10d0\u10dc \u10e8\u10d4\u10d9\u10d0\u10d5\u10e8\u10d8\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0, \u10d4\u10e0\u10d7\u10db\u10d0\u10dc\u10d4\u10d7\u10d8\u10e1 \u10db\u10ee\u10d0\u10e0\u10d8\u10e1 \u10d3\u10d0\u10ed\u10d4\u10e0\u10d0 (\u10e3\u10db\u10d7\u10d0\u10d5\u10e0\u10d4\u10e1\u10d0\u10d3 \u10ea\u10e3\u10d3 \u10e1\u10d0\u10e5\u10db\u10d4\u10e8\u10d8)<\/p>\n<p>To be in cahoot with (somebody);<\/p>\n<p>To be in cahoots with (somebody);<\/p>\n<p>To be at one with (somebody);<\/p>\n<p>To sail in the same boat with\u00a0 somebody;<\/p>\n<p>To stand with somebody;<\/p>\n<p>To be hand in glove (with someone<em> \u00eatre en cheville avec qn,<\/em><\/p>\n<p>\u00eatre dans le coup,<\/p>\n<p>\u00eatre de connivence avec (qn)<\/p>\n<p>\u00eatre de m\u00e8che avec (qn) (colloq).<\/p>\n<p>\u0411\u044b\u0442\u044c \u0432 \u0441\u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0435 \u0441 \u043a\u0435\u043c-\u043b.<\/p>\n<p>\u0411\u044b\u0442\u044c \u0437\u0430\u043e\u0434\u043d\u043e \u0441 \u043a\u0435\u043c-\u043b.<\/p>\n<p>\u0421\u043d\u044e\u0445\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u0441 \u043a\u0435\u043c. \u0420\u0430\u0437\u0433. \u0441\u043d\u0438\u0436. \u0412\u0441\u0442\u0443\u043f\u0438\u0442\u044c \u0432 \u0441\u043e\u0433\u043b\u0430\u0448\u0435\u043d\u0438\u0435 \u0434\u043b\u044f \u0441\u043e\u0432\u043c\u0435\u0441\u0442\u043d\u044b\u0445 \u0434\u0435\u0439\u0441\u0442\u0432\u0438\u0439 (\u043e\u0431\u044b\u0447\u043d\u043e \u043d\u0435\u0431\u043b\u0430\u0433\u043e\u0432\u0438\u0434\u043d\u044b\u0445); \u0441\u0431\u043b\u0438\u0437\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f, \u0441\u043e\u0439\u0442\u0438\u0441\u044c \u0434\u0440\u0443\u0433 \u0441 \u0434\u0440\u0443\u0433\u043e\u043c; \u0441\u043f\u0443\u0442\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u201eSchw\u00e4nze zusammenknoten\/verknoten\/schn\u00fcren.\u201c<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: mit\u00a0 j-m\u00a0 gemeinsame Sache m\u00e4chen;<\/p>\n<p>mit\u00a0 j-m\u00a0 im Bunde sein;<\/p>\n<p>unter einer Decke stecken;<\/p>\n<p>mit\u00a0 j-m aus einer Sch\u00fcssel essen.<\/p>\n<p>Arka arkaya vermek (\u00f6zellikle k\u00f6t\u00fc i\u015flerde).<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">(\u0628\u064a\u0646\u0647\u0645\u0627) \u0645\u0648\u062f\u0651\u0629 \u0631\u0627\u0633\u064a\u0629 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0639\u062f (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0635\u0627\u062d\u0628\u0647 \u0627\u0644\u0631\u0648\u062d \u0628\u0627\u0644\u0631\u0648\u062d(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0644\u0627 \u064a\u0632\u0627\u064a\u0644 \u0633\u0648\u0627\u062f\u0647 \u0628\u064a\u0627\u0636&#8230;(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0631\u0627\u0633\u064a\u0646 \u0641\u0649 \u0637\u0627\u0642\u064a\u0651\u0647 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0645\u062a\u0644\u00a0 \u0633\u0645\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0639\u0633\u0644(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u062f\u0646\u0628\u0627 \u0627\u0644\u0642\u0631\u062f (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. )<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10d4\u10e0\u10d7\u10db\u10d0\u10dc\u10d4\u10d7\u10d7\u10d0\u10dc \u10e8\u10d4\u10d9\u10d0\u10d5\u10e8\u10d8\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0, \u10d4\u10e0\u10d7\u10db\u10d0\u10dc\u10d4\u10d7\u10d8\u10e1 \u10db\u10ee\u10d0\u10e0\u10d8\u10e1 \u10d3\u10d0\u10ed\u10d4\u10e0\u10d0 (\u10e3\u10db\u10d7\u10d0\u10d5\u10e0\u10d4\u10e1\u10d0\u10d3 \u10ea\u10e3\u10d3 \u10e1\u10d0\u10e5\u10db\u10d4\u10e8\u10d8) To be in cahoot with (somebody); To be in cahoots with (somebody); To be at one with (somebody); To sail in the&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4600\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9,601],"tags":[808,1413],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4600"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4600"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4600\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23312,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4600\/revisions\/23312"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4600"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4600"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4600"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}