{"id":4845,"date":"2017-02-01T10:15:08","date_gmt":"2017-02-01T06:15:08","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4845"},"modified":"2017-05-14T19:41:04","modified_gmt":"2017-05-14T15:41:04","slug":"%e1%83%9d%e1%83%a4%e1%83%9a%e1%83%a1-%e1%83%a6%e1%83%95%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%a1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4845","title":{"rendered":"\u10dd\u10e4\u10da\u10e1 \u10e6\u10d5\u10e0\u10d8\u10e1"},"content":{"rendered":"<p>\u10d1\u10d4\u10d5\u10e0\u10e1 \u10e8\u10e0\u10dd\u10db\u10dd\u10d1\u10e1<\/p>\n<p>To slave away;<\/p>\n<p>To sweat one&#8217;s guts out (colloq).<\/p>\n<p><em>Gagner son pain \u00e0 la sueur de son front.<\/em><\/p>\n<p>\u00e0 la sueur de son front.<\/p>\n<p>\u0422\u0440\u0443\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u0432 \u043f\u043e\u0442\u0435 \u043b\u0438\u0446\u0430\/\u0434\u043e \u0441\u0435\u0434\u044c\u043c\u043e\u0433\u043e \u043f\u043e\u0442\u0430 \u0420\u0430\u0437\u0433., \u042d\u043a\u0441\u043f\u0440\u0435\u0441.<\/p>\n<p>\u0414\u043e \u043a\u0440\u043e\u0432\u0430\u0432\u043e\u0433\u043e \u043f\u043e\u0442\u0430.<\/p>\n<p>\u0420\u0430\u0431\u043e\u0442\u0430\u0442\u044c \u043e\u0442 \u0437\u0430\u0440\u0438 \u0434\u043e \u0437\u0430\u0440\u0438.<\/p>\n<p>Etwas sehr stark begehren;<\/p>\n<p>sich um etwas bem\u00fchen;<\/p>\n<p>alles daran setzen (etwas zu erreichen oder verhindern);<\/p>\n<p>sich \u00fcberanstrengen\/\u00fcberspannen\/\u00fcberheben.<\/p>\n<p>sich Sorgen machen;<\/p>\n<p>sich im Schwei\u00dfe seines Angesichts m\u00fchen<\/p>\n<p>sich Schwielen an die H\u00e4nde arbeiten;<\/p>\n<p>sich die Finger wund arbeiten;<\/p>\n<p>bis zum \u00c4u\u00dfersten, bis zum Umfallen.<\/p>\n<p>Aln\u0131ndan teri bo\u015fan\u0131yor<strong>.<\/strong><\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0639\u0645\u0644 \u0643\u0627\u0644\u0631\u0647\u0648\u0627\u0646<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">(\u064a\u062d\u0635\u0644 \u0639\u0644\u0649 \u0631\u0632\u0642\u0647) \u0628\u0639\u0631\u0642 \u062c\u0628\u064a\u0646\u0647 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u062a\u0639\u0628 \u0646\u0641\u0633\u0647 \u0637\u0644\u0628\u0627 \u0644\u0631\u0632\u0642 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0\u064a\u0639\u0645\u0644 \u0643\u0627\u0644\u0631\u0647\u0648\u0627\u0646(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0643\u062f\u0651 \u062d\u062a\u0651\u0649 \u0627\u0644\u0636\u0646\u0649 (\u0627\u0644\u062a\u0639\u0628)\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0634\u0642\u0651 \u0627\u0644\u0623\u0646\u0641\u0633 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0627\u0634\u062a\u063a\u0644 \\ \u0637\u0644\u0628 \u0631\u0648\u0642\u0647\u00a0 \u0628\u062f\u0623\u0628 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0639\u0645 \u064a\u0639\u0627\u0641\u0631 \u0628\u0647\u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0649\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627\u0632\u062c \u0627\u0644\u0646\u0647\u0627\u0631 \u0628\u0627\u0644\u0644\u064a\u0644 \u00a0\u00a0<strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0639\u0645\u0644 \u0628\u0631\u0648\u062d\u064a\u0646\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0627\u0628\u0646 \u0631\u0648\u062d\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10d1\u10d4\u10d5\u10e0\u10e1 \u10e8\u10e0\u10dd\u10db\u10dd\u10d1\u10e1 To slave away; To sweat one&#8217;s guts out (colloq). Gagner son pain \u00e0 la sueur de son front. \u00e0 la sueur de son front. \u0422\u0440\u0443\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u0432 \u043f\u043e\u0442\u0435 \u043b\u0438\u0446\u0430\/\u0434\u043e&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4845\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[20,601],"tags":[2206,2205],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4845"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4845"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4845\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23451,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4845\/revisions\/23451"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4845"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4845"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4845"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}