{"id":4976,"date":"2017-02-01T13:41:11","date_gmt":"2017-02-01T09:41:11","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4976"},"modified":"2017-05-14T19:07:49","modified_gmt":"2017-05-14T15:07:49","slug":"%e1%83%a0%e1%83%ab%e1%83%94-%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%a8%e1%83%94%e1%83%a8%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%98%e1%83%90-%e1%83%9e%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%96%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4976","title":{"rendered":"\u10e0\u10eb\u10d4 \u10d0\u10e0 \u10e8\u10d4\u10e8\u10e0\u10dd\u10d1\u10d8\u10d0 \u10de\u10d8\u10e0\u10d6\u10d4"},"content":{"rendered":"<p>\u10eb\u10d0\u10da\u10d8\u10d0\u10dc \u10d0\u10ee\u10d0\u10da\u10d2\u10d0\u10d6\u10e0\u10d3\u10d0\u10d0, \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10e3\u10ea\u10d3\u10d4\u10da\u10d8\u10d0<\/p>\n<p>A\u00a0babe in arms; to be still wet behind the ears; be green<\/p>\n<p>Avoir encore du lait sur les l\u00e8vres.<\/p>\n<p>Il est encore \u00e0 la bavette y,<\/p>\n<p>Il ne fait que sortir de la coque y.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0433\u0443\u0431\u0430\u0445 \u043c\u043e\u043b\u043e\u043a\u043e \u043d\u0435 \u043e\u0431\u0441\u043e\u0445\u043b\u043e \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442. \u041f\u0440\u0435\u043d\u0435\u0431\u0440.<\/p>\n<p>\u041c\u0430\u043b\u0435\u043d\u044c\u043a\u0438\u0439,\u00a0\u043c\u0430\u043b\u043e\u043b\u0435\u0442\u043d\u0438\u0439,\u00a0\u043c\u0430\u043b\u044b\u0439,\u00a0\u043c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e-\u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u043e,\u00a0\u043c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e\u0439,\u00a0\u043c\u043e\u043b\u043e\u043a\u043e\u0441\u043e\u0441 \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u041f\u0440\u0435\u043d\u0435\u0431\u0440.,\u00a0\u043d\u0435\u043e\u043f\u044b\u0442\u043d\u044b\u0439,\u00a0\u043d\u043e\u0441 \u043d\u0435 \u0434\u043e\u0440\u043e\u0441 \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442. \u041f\u0440\u0435\u043d\u0435\u0431\u0440,\u00a0\u043f\u043e\u0434 \u0441\u0442\u043e\u043b \u043f\u0435\u0448\u043a\u043e\u043c \u0445\u043e\u0434\u0438\u0442 \u0420\u0430\u0437\u0433<strong>.<\/strong><\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u201cJ-d (ein Kind) ragt noch nicht \u00fcber den Erdboden\u201c.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: J-d ist noch ein Dreik\u00e4sehoch\/ganz klein;<\/p>\n<p>er ist kaum aus dem Ei gekrochen;<\/p>\n<p>er ist kaum aus der Schale gekrochen;<\/p>\n<p>er ist noch na\u00df \/feucht hinter den Ohren;<\/p>\n<p>er hat noch die Eierschalen hinter den Ohren;<\/p>\n<p>er ist noch gr\u00fcn um den Schnabel;<\/p>\n<p>er ist noch nicht trocken hinter den Ohren.<\/p>\n<p>\u00c7ok gen\u00e7tir. \u00c7ocuktur.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062d\u0644\u064a\u0628 \u0623\u0645\u0651\u0647 \u0639\u0644\u0649 \u0641\u0645\u0647(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u0644\u0627 \u064a\u0632\u0627\u0644 \u064a\u0631\u0636\u0639\u00a0 (\u0645\u0646 \u062b\u062f\u0649 \u0623\u0645\u0651\u0647\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062e\u0631\u062c \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0628\u064a\u0636\u0629 \u0644\u062a\u0648\u0651\u0647 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0644\u0633\u0651\u0647 \u064a\u0631\u0636\u0639 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u0644\u0633\u0651\u0647 \u0637\u0627\u0644\u0639 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0628\u064a\u0636\u0629(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10eb\u10d0\u10da\u10d8\u10d0\u10dc \u10d0\u10ee\u10d0\u10da\u10d2\u10d0\u10d6\u10e0\u10d3\u10d0\u10d0, \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10e3\u10ea\u10d3\u10d4\u10da\u10d8\u10d0 A\u00a0babe in arms; to be still wet behind the ears; be green Avoir encore du lait sur les l\u00e8vres. Il est encore \u00e0 la bavette y, Il&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=4976\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[48,606],"tags":[1252,2110],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4976"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4976"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4976\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23514,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4976\/revisions\/23514"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4976"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4976"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4976"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}