{"id":5117,"date":"2017-02-01T14:49:32","date_gmt":"2017-02-01T10:49:32","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5117"},"modified":"2017-05-16T10:06:13","modified_gmt":"2017-05-16T06:06:13","slug":"%e1%83%a1%e1%83%98%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%aa%e1%83%94%e1%83%aa%e1%83%ae%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%94%e1%83%93%e1%83%9d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5117","title":{"rendered":"\u10e1\u10d8\u10e7\u10d5\u10d0\u10e0\u10e3\u10da\u10d8\u10e1 \u10ea\u10d4\u10ea\u10ee\u10da\u10d8 \u10db\u10dd\u10d4\u10d3\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>\u10d5\u10d8\u10e6\u10d0\u10ea \u10eb\u10d0\u10da\u10d8\u10d0\u10dc \u10db\u10dd\u10d4\u10ec\u10dd\u10dc\u10d0, \u10e8\u10d4\u10e3\u10e7\u10d0\u10e0\u10d3\u10d0, \u10d5\u10d8\u10e6\u10d0\u10ea\u10d8\u10e1 \u10e2\u10e0\u10e4\u10d8\u10d0\u10da\u10d8 \u10d2\u10d0\u10ee\u10d3\u10d0<\/p>\n<p>To be enamored of somebody;<\/p>\n<p>To be dead keen on somebody ; to be head over heels in love with somebody;<\/p>\n<p>To be mashed on somebody<\/p>\n<p>\u00eatre f\u00e9ru d&#8217;amour.<\/p>\n<p>\u0421\u0442\u0440\u0430\u0441\u0442\u043d\u043e \u0443\u0432\u043b\u0435\u043a\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u0411\u044b\u0442\u044c \u0432\u043b\u044e\u0431\u043b\u0451\u043d\u043d\u044b\u043c \u043f\u043e \u0443\u0448\u0438.<\/p>\n<p>\u0412\u043e\u0437\u043d\u0438\u043a\u043b\u0430, \u0440\u0430\u0437\u0433\u043e\u0440\u0435\u043b\u0430\u0441\u044c \u0441\u0442\u0440\u0430\u0441\u0442\u044c \u043f\u043e \u043e\u0442\u043d\u043e\u0448\u0435\u043d\u0438\u044e \u043a \u043a\u043e\u043c\u0443-\u043b.<\/p>\n<p>\u0412\u0441\u043f\u044b\u0445\u043d\u0443\u043b\u043e \u0447\u0443\u0432\u0441\u0442\u0432\u043e.<\/p>\n<p>Die Leidenschaften sind entbrannt;<\/p>\n<p>er ist von Leidenschaft ergri\u0301ffen;<\/p>\n<p>J-m (<em>A<\/em>) \u00fcber alles lieben;<\/p>\n<p>einen Narren an j-m (<em>D<\/em>) gefre\u0301ssen ha\u0301ben;<\/p>\n<p>J-n im Herzen tr\u00e4gen;<\/p>\n<p>ein Herz haben f\u00fcr;<\/p>\n<p>(J-m) anh\u00e4ngen, h\u00e4ngen, an etwas h\u00e4ngen,\u00a0 es (mit j-m) halten.<\/p>\n<p>Abay\u0131 yakar.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062a\u062d\u0631\u0651\u0642 \u0634\u0648\u0642\u0627 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0631\u063a\u0628\u0629 \u0634\u062f\u064a\u062f\u0629\u00a0 (\u0625\u0644\u064a\u0647\u0627) \u0644\u0647\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u0648\u0642 \u0634\u062f\u064a\u062f \u00a0\u0644\u0647\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u062d\u0628\u0651\u0647 \u062d\u0628\u0651\u0627 \u0645\u0644\u0643 \u0639\u0644\u064a\u0647 \u0642\u0644\u0628\u0647 \u0648\u0646\u0641\u0633\u0647 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u062d\u0628\u0651\u0647 \u062d\u0628\u0651\u0627 \u0645\u0644\u0643 \u0639\u0644\u064a\u0647 \u062d\u0648\u0651\u0627\u0633\u0647 \u0648\u0639\u0642\u0644\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0623\u062d\u0628\u0651 \u0628\u062f\u0631\u062c\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0628\u0627\u062f\u0629 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u062d\u0628\u0651\u0647 \u0623\u0643\u062b\u0631 \u0645\u0646 \u0639\u064a\u0646\u064a\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>\u00a0\u062d\u0628\u0651\u0647 \u0632\u0649 \u0639\u0646\u064a\u0647\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>\u00a0\u00a0\u0631\u0648\u062d\u0647 \u0641\u064a\u0647\u0627\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u062d\u0628\u0651\u0647 \u0623\u0643\u062a\u0631 \u0645\u0646 \u0631\u0648\u062d\u0647\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u062d\u0628\u0651\u0647 \u0623\u0643\u062a\u0631 \u0645\u0646 \u062d\u064a\u0627\u062a\u0648\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0628\u0651 \u0642\u0644\u0628 \u0634\u062e\u0635\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u063a\u0632\u0627 \u0642\u0644\u0628 \u0634\u062e\u0635\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0632\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0642\u0644\u0628\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0647\u0627\u0645 \u0628\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0647\u0627\u0645\u0647 \u0627\u0644\u062d\u0628\u0651 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0647\u0627\u0645 \u0628\u0647\u0627 \u0639\u0634\u0642\u0627(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0647\u0627\u0645 \u0628\u0647\u0627 \u062d\u0628\u0651\u0627(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10d5\u10d8\u10e6\u10d0\u10ea \u10eb\u10d0\u10da\u10d8\u10d0\u10dc \u10db\u10dd\u10d4\u10ec\u10dd\u10dc\u10d0, \u10e8\u10d4\u10e3\u10e7\u10d0\u10e0\u10d3\u10d0, \u10d5\u10d8\u10e6\u10d0\u10ea\u10d8\u10e1 \u10e2\u10e0\u10e4\u10d8\u10d0\u10da\u10d8 \u10d2\u10d0\u10ee\u10d3\u10d0 To be enamored of somebody; To be dead keen on somebody ; to be head over heels in love with somebody; To be&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5117\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3785,48],"tags":[33],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5117"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5117"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5117\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23585,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5117\/revisions\/23585"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5117"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5117"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5117"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}