{"id":5293,"date":"2017-02-01T16:16:34","date_gmt":"2017-02-01T12:16:34","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5293"},"modified":"2017-05-08T13:40:11","modified_gmt":"2017-05-08T09:40:11","slug":"%e1%83%a4%e1%83%94%e1%83%ae%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%99%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%97%e1%83%90-%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%98%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%9b%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5293","title":{"rendered":"\u10e4\u10d4\u10ee\u10d8\u10e1 \u10d0\u10db\u10dd\u10d9\u10d5\u10d4\u10d7\u10d0 (\u10e1\u10d0\u10d8\u10d3\u10d0\u10dc\u10db\u10d4)"},"content":{"rendered":"<p>\u10e1\u10d0\u10db\u10e3\u10d3\u10d0\u10db\u10dd\u10d3 \u10ec\u10d0\u10e1\u10d5\u10da\u10d0 (\u10e1\u10d0\u10d8\u10d3\u10d0\u10dc\u10db\u10d4); \u10db\u10dd\u10e8\u10dd\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0, \u10d2\u10d0\u10ea\u10da\u10d0, (\u10e1\u10d0\u10d3\u10db\u10d4)<\/p>\n<p>To send to Coventry<\/p>\n<p>To avoid somebody,<\/p>\n<p>Never come to see somebody;<\/p>\n<p>Not put one&#8217;s nose out;<\/p>\n<p>Not show up;<\/p>\n<p>Not set foot somewhere.<\/p>\n<p>Ne pas mettre les pieds \u00e0<\/p>\n<p>\u041d\u0438 \u043d\u043e\u0433\u043e\u0439 (\u043a\u0443\u0434\u0430-\u043d\u0438\u0431\u0443\u0434\u044c) &#8211; \u00a0\u041f\u0440\u043e\u0441\u0442. \u041d\u0438\u043a\u043e\u0433\u0434\u0430 \u043d\u0435 \u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c, \u043d\u0435 \u0437\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u043a\u0443\u0434\u0430-\u043b.<\/p>\n<p>\u0417\u0430\u0431\u044b\u0442\u044c \u0434\u043e\u0440\u043e\u0433\u0443.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043f\u043e\u043a\u0430\u0437\u044b\u0432\u0430\u0442\u044c \u043d\u043e\u0441\u0430.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0441\u0442\u0443\u043f\u0430\u0442\u044c \u043f\u043e\u0440\u043e\u0433\u0430 (\u0431\u043e\u043b\u044c\u0448\u0435).<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u201eden Fuss irgendwo\u00a0 ausschneiden\/ aushauen.\u201c<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: den Fuss nicht mehr irgendwihin setzen;<\/p>\n<p>J-m den Zugang verwehren;<\/p>\n<p>J-n v\u00f6llig beseitigen.<\/p>\n<p>J-n\/etwas loswerden;<\/p>\n<p>sich einer Sache entledigen;<\/p>\n<p>von j-m entfernen\/ fernhalten;<\/p>\n<p>sich von j-m\/etwas trennen.<\/p>\n<p>Aya\u011f\u0131n\u0131 atmamak.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0645\u0627 \u0639\u0627\u062f \u062f\u0648\u0633 (\u062f\u0639\u0633) \u0628\u064a\u062a\u0648!(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u10e9\u10d4\u10db\u10d8 \u10e4\u10d4\u10ee\u10d8 \u10d0\u10e0 \u10d8\u10e5\u10dc\u10d4\u10d1\u10d0 \u10db\u10d8\u10e1 \u10e1\u10d0\u10ee\u10da\u10e8\u10d8!<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0642\u0637\u0639 \u0631\u062c\u0644\u0647 (\u0645\u0646)(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0642\u0637\u0639 \u0631\u062c\u0644\u0647 \u0645\u0646 \u0628\u064a\u062a\u0646\u0627\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10e1\u10d0\u10db\u10e3\u10d3\u10d0\u10db\u10dd\u10d3 \u10ec\u10d0\u10e1\u10d5\u10da\u10d0 (\u10e1\u10d0\u10d8\u10d3\u10d0\u10dc\u10db\u10d4); \u10db\u10dd\u10e8\u10dd\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0, \u10d2\u10d0\u10ea\u10da\u10d0, (\u10e1\u10d0\u10d3\u10db\u10d4) To send to Coventry To avoid somebody, Never come to see somebody; Not put one&#8217;s nose out; Not show up; Not set foot somewhere&#8230;. <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5293\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[59,49],"tags":[3080,3079,3078],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5293"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5293"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5293\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23692,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5293\/revisions\/23692"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5293"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5293"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5293"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}