{"id":5328,"date":"2017-02-01T16:29:03","date_gmt":"2017-02-01T12:29:03","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5328"},"modified":"2017-05-08T13:45:39","modified_gmt":"2017-05-08T09:45:39","slug":"%e1%83%a4%e1%83%94%e1%83%ae%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%ac%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%93%e1%83%98%e1%83%a1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5328","title":{"rendered":"\u10e4\u10d4\u10ee\u10d8\u10e1 \u10ec\u10d5\u10d4\u10e0\u10d4\u10d1\u10d6\u10d4 \u10d3\u10d0\u10d3\u10d8\u10e1"},"content":{"rendered":"<p>\u10eb\u10d0\u10da\u10d8\u10d0\u10dc \u10e4\u10e0\u10d7\u10ee\u10d8\u10da\u10d0\u10d3 \u10d3\u10d0\u10d3\u10d8\u10e1,\u10d8\u10e5\u10ea\u10d4\u10d5\u10d0<\/p>\n<p>To tiptoe somewhere; to creep about on tiptoe;\u00a0to walk on the tips of one&#8217;s toes.<\/p>\n<p>Fairedes pointes<\/p>\n<p>\u00e0 pas de loup<\/p>\n<p>Sur la pointe des pieds<\/p>\n<p>\u0425\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u043d\u0430 \u0446\u044b\u043f\u043e\u0447\u043a\u0430\u0445.<\/p>\n<p>\u0417\u0430\u0438\u0441\u043a\u0438\u0432\u0430\u0442\u044c, \u044e\u043b\u0438\u0442\u044c, \u043f\u043b\u044f\u0441\u0430\u0442\u044c, \u0441\u043c\u043e\u0442\u0440\u0435\u0442\u044c \u0432 \u0440\u043e\u0442, \u0440\u0430\u0441\u0441\u044b\u043f\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u043c\u0435\u043b\u043a\u0438\u043c \u0431\u0435\u0441\u043e\u043c, \u0432\u0438\u043b\u044f\u0442\u044c \u0445\u0432\u043e\u0441\u0442\u043e\u043c, \u0432\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u0432\u044c\u044e\u043d\u043e\u043c, \u0441\u043c\u043e\u0442\u0440\u0435\u0442\u044c \u0432 \u0433\u043b\u0430\u0437\u0430, \u0438\u0437\u0432\u0438\u0432\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u0443\u0436\u043e\u043c, \u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u043d\u0430 \u0437\u0430\u0434\u043d\u0438\u0445 \u043b\u0430\u043f\u043a\u0430\u0445, \u0433\u043b\u044f\u0434\u0435\u0442\u044c \u0432 \u0433\u043b\u0430\u0437\u0430\/ \u0432 \u0440\u043e\u0442, \u0443\u0433\u043e\u0434\u043d\u0438\u0447\u0430\u0442\u044c, \u0443\u0433\u043e\u0436\u0434\u0430\u0442\u044c, \u043e\u0431\u0445\u0430\u0436\u0438\u0432\u0430\u0442\u044c, \u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u043d\u0430 \u043f\u043e\u043b\u0443\u0441\u043e\u0433\u043d\u0443\u0442\u044b\u0445, \u043b\u0435\u0431\u0435\u0437\u0438\u0442\u044c.<\/p>\n<p>Auf den Fu\u00dfspitzen gehen;<\/p>\n<p>auf den Zehen gehen;<\/p>\n<p>auf den Zehen schleichen.<\/p>\n<p>Ayaklar\u0131n\u0131n ucuna bas\u0131yor.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0645\u0634\u0649 \u0639\u0644\u0649 \u0623\u0635\u0627\u0628\u0639(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0642\u0627\u0631 \u0631\u062c\u0644\u064a\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0623\u0646\u0651 \u0639\u0644\u0649 \u0631\u0624\u0633\u0647\u0645 \u0627\u0644\u0637\u064a\u0631<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0623\u0646\u0651\u0647 \u0645\u0627\u0634 \u0639\u0644\u0649 \u0642\u0634\u0648\u0631 \u0628\u064a\u0636<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0628\u064a\u0645\u0634\u0649 \u0639\u0627\u0644\u0639\u062c\u0646 \u0645\u0627 \u0628\u064a\u0644\u062e\u0628\u0637\u0648(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0628\u064a\u0645\u0634\u0649\u00a0 \u0639\u0627\u0644 \u0628\u064a\u0636 \u0645\u0627 \u0628\u064a\u0643\u0633\u0651\u0631\u0648 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10eb\u10d0\u10da\u10d8\u10d0\u10dc \u10e4\u10e0\u10d7\u10ee\u10d8\u10da\u10d0\u10d3 \u10d3\u10d0\u10d3\u10d8\u10e1,\u10d8\u10e5\u10ea\u10d4\u10d5\u10d0 To tiptoe somewhere; to creep about on tiptoe;\u00a0to walk on the tips of one&#8217;s toes. Fairedes pointes \u00e0 pas de loup Sur la pointe des pieds \u0425\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5328\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[59,49],"tags":[3060],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5328"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5328"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5328\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23711,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5328\/revisions\/23711"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5328"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5328"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5328"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}