{"id":5332,"date":"2017-02-01T16:30:41","date_gmt":"2017-02-01T12:30:41","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5332"},"modified":"2017-05-14T15:46:04","modified_gmt":"2017-05-14T11:46:04","slug":"%e1%83%a4%e1%83%98%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%96%e1%83%90%e1%83%93-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%92%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5332","title":{"rendered":"\u10e4\u10d8\u10d0\u10dc\u10d3\u10d0\u10d6\u10d0\u10d3 \u10d3\u10d0\u10d2\u10d4\u10d1\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u10d5\u10d8\u10e1\u10d8\u10db\u10d4 \u10e7\u10dd\u10d5\u10d4\u10da\u10d2\u10d5\u10d0\u10e0\u10d8 \u10e1\u10e3\u10e0\u10d5\u10d8\u10da\u10d8\u10e1 \u10e3\u10e1\u10d8\u10e2\u10e7\u10d5\u10dd\u10d3 \u10e8\u10d4\u10e1\u10e0\u10e3\u10da\u10d4\u10d1\u10d0, \u10db\u10dd\u10dc\u10e3\u10e0\u10d0\u10d3 \u10d3\u10d0\u10db\u10dd\u10e0\u10e9\u10d8\u10da\u10d4\u10d1\u10d0, \u10e4\u10d4\u10ee\u10e5\u10d5\u10d4\u10e8 \u10d2\u10d0\u10d2\u10d4\u10d1\u10d0.<\/p>\n<p>To toad to (somebody)<\/p>\n<p>To curry flavour with seombody;<\/p>\n<p>To ingratiate with somebody;<\/p>\n<p>To wag one&#8217;s tail cringingly before somebody<\/p>\n<p>\u00eatre dans ses petites chaussettes.<\/p>\n<p>Fr\u00e9tiller de la queue<\/p>\n<p>Remuer la queue<\/p>\n<p>\u0417\u0430\u0438\u0441\u043a\u0438\u0432\u0430\u0442\u044c \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0441\u043f\u0440\u0435\u043a\u043e\u0441\u043b\u043e\u0432\u043d\u043e \u0432\u044b\u043f\u043e\u043b\u043d\u044f\u0442\u044c \u0447\u044c\u0438-\u043b\u0438\u0431\u043e \u0436\u0435\u043b\u0430\u043d\u0438\u044f.<\/p>\n<p>\u0412\u044b\u043f\u043e\u043b\u043d\u044f\u0442\u044c \u043b\u044e\u0431\u044b\u0435 \u0436\u0435\u043b\u0430\u043d\u0438\u044f.<\/p>\n<p>\u0421\u0433\u0438\u0431\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u0432 \u0434\u0443\u0433\u0443, \u043b\u0438\u0437\u0430\u0442\u044c \u043f\u044f\u0442\u043a\u0438, \u0441\u0433\u0438\u0431\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u0432 \u0442\u0440\u0438 \u043f\u043e\u0433\u0438\u0431\u0435\u043b\u0438, \u043f\u043e\u0434\u043e\u0431\u043e\u0441\u0442\u0440\u0430\u0441\u0442\u043d\u0438\u0447\u0430\u0442\u044c, \u043f\u0440\u0438\u0441\u043b\u0443\u0436\u0438\u0432\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f, \u043f\u0430\u0434\u0430\u0442\u044c \u043d\u0438\u0446, \u0440\u0430\u0431\u043e\u043b\u0435\u043f\u0441\u0442\u0432\u043e\u0432\u0430\u0442\u044c, \u043f\u043e\u043b\u0437\u0430\u0442\u044c \u0443\u0436\u043e\u043c, \u043f\u0440\u0435\u0441\u043c\u044b\u043a\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f, \u0443\u0433\u043e\u0434\u043d\u0438\u0447\u0430\u0442\u044c, \u043f\u043e\u0434\u0445\u0430\u043b\u0438\u043c\u043d\u0438\u0447\u0430\u0442\u044c.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u201e sich j-m zu F\u00fcssen legen\u201c.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: J-m willfahren;<\/p>\n<p>sich bei j-m einschmeicheln;<\/p>\n<p>j-n lobpreisen, r\u00fchmen, lobhudeln, heucheln;<\/p>\n<p>j-n (um)schmeicheln;<\/p>\n<p>vor j-m scharwenzeln, J-m liebedienern;<\/p>\n<p>J-s Speichel leckend, hinterlistig, tr\u00fcgerisch sein;<\/p>\n<p>sich j-n gef\u00fcgig machen;<\/p>\n<p>J-n unter seine Botm\u00e4ssigkeit bringen;<\/p>\n<p>J-n zwingen sich j-m\/einer Sache (z.B. j-s Herrschaft) zu unterwerfen;<\/p>\n<p>sich beugen\/unterkriegen.<\/p>\n<p>\u00c7anak yalayc\u0131.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u062d\u0645\u0644\u0647 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0643\u0641\u0651 \u0627\u0644\u0631\u0627\u062d\u0629 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u0643\u0627\u0646 \u0628\u064a\u0646 \u0643\u0628\u062f\u0647 \u0648\u062e\u0644\u0628\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0634\u0627\u0644\u0647 \u0639\u0644\u0649 \u0643\u0641\u0648\u0641 \u0627\u0644\u0631\u0627\u062d\u0629 (\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0639\u0637\u0651\u0647 \u0641\u064a \u0639\u0646\u064a\u0647(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u0634\u0627\u0644\u0647 \u0645\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0636 \u0634\u064a\u0644(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u064a\u0642\u0637\u0639 \u062e\u064a\u0637 \u0642\u0637\u0646 \u0625\u0644\u0627\u0651 \u0628\u0627\u0634\u0627\u0631\u062a\u0647 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u10e7\u10d5\u10d4\u10da\u10d0\u10e4\u10d4\u10e0\u10e1 \u10db\u10d8\u10e1\u10d8 \u10e1\u10e3\u10e0\u10d5\u10d8\u10da\u10d8\u10d7 \u10d0\u10d9\u10d4\u10d7\u10d4\u10d1\u10e1<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062f\u0627\u0631\u0643 \u0645\u062a\u0644 \u0645\u0627 \u0628\u062f\u0651\u0648 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062f\u0627\u0631 \u0631\u0627\u0633\u0627 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062f\u0627\u0631 \u0639\u0642\u0644\u0627 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0642\u0644\u0628\u0649 (\u062e\u0627\u064a\u0641) \u0639\u0644\u064a\u0643!\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062e\u0627\u0641 \u0642\u0644\u0628\u0647 \u0639\u0644\u064a\u0647\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0634\u062a\u063a\u0644 \u0628\u0627\u0644\u0647 (\u0639\u0644\u064a\u0647)\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0627\u0646\u0641\u0637\u0631 \u0642\u0644\u0628\u0647 (\u0639\u0644\u064a\u0647)\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0645\u0644 \u0647\u0645\u0651\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0628\u0627\u0644\u0647 \u0645\u0634\u063a\u0648\u0644 \u0639\u0644\u064a\u0647 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0642\u0644\u0628\u0627 \u0648\u0642\u0627\u0644\u0628\u0627 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10d5\u10d8\u10e1\u10d8\u10db\u10d4 \u10e7\u10dd\u10d5\u10d4\u10da\u10d2\u10d5\u10d0\u10e0\u10d8 \u10e1\u10e3\u10e0\u10d5\u10d8\u10da\u10d8\u10e1 \u10e3\u10e1\u10d8\u10e2\u10e7\u10d5\u10dd\u10d3 \u10e8\u10d4\u10e1\u10e0\u10e3\u10da\u10d4\u10d1\u10d0, \u10db\u10dd\u10dc\u10e3\u10e0\u10d0\u10d3 \u10d3\u10d0\u10db\u10dd\u10e0\u10e9\u10d8\u10da\u10d4\u10d1\u10d0, \u10e4\u10d4\u10ee\u10e5\u10d5\u10d4\u10e8 \u10d2\u10d0\u10d2\u10d4\u10d1\u10d0. To toad to (somebody) To curry flavour with seombody; To ingratiate with somebody; To wag one&#8217;s tail cringingly before somebody \u00eatre&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5332\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[610,49],"tags":[869,1443],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5332"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5332"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5332\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23713,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5332\/revisions\/23713"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5332"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5332"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5332"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}