{"id":5449,"date":"2017-02-02T09:47:15","date_gmt":"2017-02-02T05:47:15","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5449"},"modified":"2017-05-08T13:58:36","modified_gmt":"2017-05-08T09:58:36","slug":"%e1%83%a7%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%a8%e1%83%98-%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%a3%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%93%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5449","title":{"rendered":"\u10e7\u10d4\u10da\u10e8\u10d8 \u10d0\u10db\u10dd\u10e3\u10d5\u10d8\u10d3\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u10db\u10dd\u10d1\u10d4\u10d6\u10e0\u10d3\u10d0, \u10db\u10dd\u10e7\u10d8\u10e0\u10ed\u10d3\u10d0.<\/p>\n<p>To fed up with somebody\/something;<\/p>\n<p>To be browned off,<\/p>\n<p>To fed up to the back teeth with somebody\/something<\/p>\n<p>To having had more than one&#8217;s share of something.<\/p>\n<p>Avoir la bouche pleine de (qch, qn)<\/p>\n<p>En avoir sa dose.<\/p>\n<p>En avoir sa claque.<\/p>\n<p>En avoir plein le dos.<\/p>\n<p>En avoir soup\u00e9 de qn<\/p>\n<p>J\u2019en ai marre.<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u0434\u043e\u0435\u0441\u0442\u044c \u0445\u0443\u0436\u0435 \u0433\u043e\u0440\u044c\u043a\u043e\u0439 \u0440\u0435\u0434\u044c\u043a\u0438 \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u0434\u043e\u0435\u043b\u043e \u043a\u0430\u043a \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0435 \u0440\u0435\u0434\u044c\u043a\u0430 \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u0421\u0438\u0434\u0435\u0442\u044c \u0432 \u043f\u0435\u0447\u0435\u043d\u043a\u0430\u0445 \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u041f\u043b\u0435\u0448\u044c \u043f\u0440\u043e\u0435\u0441\u0442\u044c \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u0432\u044f\u0437\u043d\u0443\u0442\u044c \u0432 \u0437\u0443\u0431\u0430\u0445 \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u043c\u043e\u0437\u043e\u043b\u0438\u0442\u044c \u0433\u043b\u0430\u0437\u0430 \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u0421\u044b\u0442 \u043f\u043e \u0433\u043e\u0440\u043b\u043e.<\/p>\n<p>\u0411\u044b\u0442\u044c \u0441\u044b\u0442\u044b\u043c \u043f\u043e \u0433\u043e\u0440\u043b\u043e.<\/p>\n<p>Zum Hals heraush\u00e4ngen;<\/p>\n<p>(j-m) zwischen die Z\u00e4hne kommen.<\/p>\n<p>Usand\u0131, b\u0131kt\u0131.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0648\u0635\u0644 \u0631\u0648\u062d\u0648 \u0644\u062d\u0644\u0642\u0648\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u10e7\u10d4\u10da\u10e8\u10d8 \u10d0\u10db\u10dd\u10e3\u10d5\u10d8\u10d3\u10d0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0 <\/strong>\u062c\u0627\u0621<strong>\u00a0 <\/strong>\u0647\u0630\u0627 \u0636\u0639\u062b\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0625\u0628\u0651\u0627\u0644\u0629\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u10d4\u10e1 \u10d8\u10e7\u10dd \u10d1\u10dd\u10da\u10dd \u10ec\u10d5\u10d4\u10d7\u10d8&#8230;<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0623\u062a\u0639\u0628 \u0645\u0646 \u0647\u0630\u0627\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10db\u10dd\u10d1\u10d4\u10d6\u10e0\u10d3\u10d0, \u10db\u10dd\u10e7\u10d8\u10e0\u10ed\u10d3\u10d0. To fed up with somebody\/something; To be browned off, To fed up to the back teeth with somebody\/something To having had more than one&#8217;s share of something. Avoir&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5449\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[59,50],"tags":[3015,3016],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5449"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5449"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5449\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23760,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5449\/revisions\/23760"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5449"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5449"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5449"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}