{"id":5698,"date":"2017-02-02T15:17:15","date_gmt":"2017-02-02T11:17:15","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5698"},"modified":"2017-05-08T14:46:05","modified_gmt":"2017-05-08T10:46:05","slug":"%e1%83%ab%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%97%e1%83%ae%e1%83%a0%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5698","title":{"rendered":"\u10eb\u10d8\u10e0\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10d7\u10ee\u10e0\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u10e1\u10d0\u10e4\u10e3\u10eb\u10d5\u10da\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10ea\u10da\u10d0, \u10d0\u10e6\u10db\u10dd\u10e4\u10ee\u10d5\u10e0\u10d0, \u10db\u10dd\u10e1\u10de\u10dd\u10d1\u10d0, \u10d2\u10d0\u10dc\u10d0\u10d3\u10d2\u10e3\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0.<\/p>\n<p>To sap;<\/p>\n<p>To undermine<\/p>\n<p>To make\/ prepare a pitfall for <em>somebody<\/em><\/p>\n<p>To lay a trap for <em>somebody<\/em><\/p>\n<p>To undermine (<em>somebody<\/em>) authority \/ prestige<\/p>\n<p><em>To <\/em>intrigue against<\/p>\n<p>To disrupt<\/p>\n<p>To dilute<\/p>\n<p>To shatter (one\u2019s power, influence)<\/p>\n<p>Saper les fondements de qch<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u0434\u043e\u0440\u0432\u0430\u0442\u044c \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u044b.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u0434\u043a\u043e\u043f\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u041b\u0438\u0448\u0438\u0442\u044c \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f.<\/p>\n<p>\u0420\u0430\u0437\u0440\u0443\u0448\u0438\u0442\u044c.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u201eetwas kommt zu einem Ende.\u201c.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: J-n zugrunde richten\/vernichten\/ umbringen\/t\u00f6ten;<\/p>\n<p>Einer Sache wird ein Ende gamacht;<\/p>\n<p>etwas kommt zu einem Ende\/ etwas endet;<\/p>\n<p>J-d ist dem Tode nahe.<\/p>\n<p>K\u00f6k\u00fcn\u00fc kazmak.Dibine dar\u0131 ekmek.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0\u00a0\u062a\u0645\u064a\u0630 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0636 \u062a\u062d\u062a \u0627\u0644\u0623\u0642\u062f\u0627\u0645(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0\u0643\u0648\u0646 \u0628\u0644\u0627 \u0623\u0633\u0627\u0633(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0641\u0642\u062f \u0639\u0645\u0627\u062f \u062b\u0627\u0628\u062a\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062e\u0631\u0651\u0628 \u062d\u062a\u0651\u0649 \u0623\u0633\u0627\u0633(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u062c\u0639\u0644\u0647 \u0647\u0634\u064a\u0645\u0627 \u062a\u0630\u0631\u0648\u0647 \u0627\u0644\u0631\u064a\u0627\u062d\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10e1\u10d0\u10e4\u10e3\u10eb\u10d5\u10da\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10ea\u10da\u10d0, \u10d0\u10e6\u10db\u10dd\u10e4\u10ee\u10d5\u10e0\u10d0, \u10db\u10dd\u10e1\u10de\u10dd\u10d1\u10d0, \u10d2\u10d0\u10dc\u10d0\u10d3\u10d2\u10e3\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0. To sap; To undermine To make\/ prepare a pitfall for somebody To lay a trap for somebody To undermine (somebody) authority \/ prestige To intrigue&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5698\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[97,52],"tags":[1163,1167,869,1164,1166,1169,1168,1165],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5698"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5698"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5698\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23899,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5698\/revisions\/23899"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5698"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5698"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5698"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}