{"id":5706,"date":"2017-02-02T15:19:52","date_gmt":"2017-02-02T11:19:52","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5706"},"modified":"2017-05-08T14:48:20","modified_gmt":"2017-05-08T10:48:20","slug":"%e1%83%ac%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%91%e1%83%98%e1%83%aa-%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%a8%e1%83%94%e1%83%98%e1%83%ae%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5706","title":{"rendered":"\u10ec\u10d0\u10e0\u10d1\u10d8(\u10ea) \u10d0\u10e0 \u10e8\u10d4\u10d8\u10ee\u10d0\u10e0\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u10d0\u10e0 \u10e8\u10d4\u10e8\u10d8\u10dc\u10d3\u10d0, \u10d0\u10e0 \u10e8\u10d4\u10d3\u10e0\u10d9\u10d0; \u10d0\u10e0\u10d0\u10e4\u10e0\u10d0\u10d3 \u10e9\u10d0\u10d0\u10d2\u10d3\u10dd (\u10d2\u10d0\u10dc\u10e1\u10d0\u10ea\u10d3\u10d4\u10da\u10d8, \u10db\u10eb\u10d8\u10db\u10d4 \u10e1\u10d0\u10e5\u10db\u10d4).<\/p>\n<p>Not to bat an eye<\/p>\n<p>Without a wink of the eyelid<\/p>\n<p>Without the flicker of an eyelash<\/p>\n<p>Without the flicker of an eyebrow<\/p>\n<p>Not turn a hair<\/p>\n<p>No be as cool as a cucumber (as glass).<\/p>\n<p>Il ne tiqua pas.<\/p>\n<p>Sans sourciller<\/p>\n<p><em>Ne pas tiquer<\/em><\/p>\n<p>Faire la sourde casser<\/p>\n<p>\u0418 \u0433\u043b\u0430\u0437\u043e\u043c \u043d\u0435 \u043c\u043e\u0440\u0433\u043d\u0443\u043b.<\/p>\n<p>\u0418 \u0431\u0440\u043e\u0432\u044c\u044e \u043d\u0435 \u043f\u043e\u0432\u0435\u043b.<\/p>\n<p>\u0413\u043b\u0430\u0437\u043e\u043c \u043d\u0435 \u0432\u0435\u0434\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u043e\u0441\u043e\u043c \u043d\u0435 \u0432\u0435\u0434\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0423\u0445\u043e\u043c \u043d\u0435 \u0432\u0435\u0434\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0420\u0430\u0432\u043d\u043e\u0434\u0443\u0448\u043d\u044b\u0439.<\/p>\n<p>\u041f\u043b\u0435\u0432\u0430\u0442\u044c \u0445\u043e\u0447\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0427\u0438\u0445\u0430\u0442\u044c \u0445\u043e\u0447\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0412 \u0443\u0441 \u0441\u0435\u0431\u0435 \u043d\u0435 \u0434\u0443\u0435\u0442.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: &#8221; J-d hat nicht einmal die Brauen gekr\u00fcmmt\u201d.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: sich nicht vor j-m f\u00fcrchten, beugen;<\/p>\n<p>sich j-m nicht nicht unterwerfen;<\/p>\n<p>J-d schenkt j-s Worten keine Beachtung;<\/p>\n<p>J-n\/etwas nicht ernst nehmen;<\/p>\n<p>j-m\/einer Sache keine Aufmerksamkeit schenken;<\/p>\n<p>einer Sache keine Beachtung schenken\/keine Bedeutung beimessen;<\/p>\n<p>sich aus j-m\/etwas nichts machen.<\/p>\n<p>G\u00f6z\u00fcn\u00fc k\u0131rpmadan.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u0631\u0639\u0634 \u0644\u0647 \u0647\u062f\u0628\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0647 \u0647\u062f\u0628 \u062f\u0648\u0646 \u0623\u0646 \u064a\u0631\u0639\u0634 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10d0\u10e0 \u10e8\u10d4\u10e8\u10d8\u10dc\u10d3\u10d0, \u10d0\u10e0 \u10e8\u10d4\u10d3\u10e0\u10d9\u10d0; \u10d0\u10e0\u10d0\u10e4\u10e0\u10d0\u10d3 \u10e9\u10d0\u10d0\u10d2\u10d3\u10dd (\u10d2\u10d0\u10dc\u10e1\u10d0\u10ea\u10d3\u10d4\u10da\u10d8, \u10db\u10eb\u10d8\u10db\u10d4 \u10e1\u10d0\u10e5\u10db\u10d4). Not to bat an eye Without a wink of the eyelid Without the flicker of an eyelash Without the flicker of&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5706\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[59,52],"tags":[2922,2921,2923],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5706"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5706"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5706\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23905,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5706\/revisions\/23905"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5706"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5706"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5706"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}