{"id":5712,"date":"2017-02-02T15:21:44","date_gmt":"2017-02-02T11:21:44","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5712"},"modified":"2017-05-14T19:41:04","modified_gmt":"2017-05-14T15:41:04","slug":"%e1%83%ac%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%ac%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%a2%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5712","title":{"rendered":"\u10ec\u10d4\u10da\u10d8\u10e1 \u10db\u10dd\u10ec\u10e7\u10d5\u10d4\u10e2\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u10d3\u10d0\u10e5\u10d0\u10dc\u10ea\u10d5\u10d0, \u10d8\u10da\u10d0\u10ef\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10ec\u10e7\u10d5\u10d4\u10e2\u10d0, \u10eb\u10d0\u10da\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10da\u10d4\u10d5\u10d0; \u10e8\u10d4\u10e8\u10d8\u10dc\u10d4\u10d1\u10d0, \u10e1\u10d0\u10e1\u10dd\u10ec\u10d0\u10e0\u10d9\u10d5\u10d4\u10d7\u10d8\u10da\u10d4\u10d1\u10d0\u10e8\u10d8 \u10e9\u10d0\u10d5\u10d0\u10e0\u10d3\u10dc\u10d0.<\/p>\n<p>To overstrain oneself<\/p>\n<p>To exert oneself to the utmost<\/p>\n<p>To be worn out.<\/p>\n<p>To rupture oneself<\/p>\n<p>Mourir \u00e0 la t\u00e2che.<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u0434\u043e\u0440\u0432\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0430 \u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0435.<\/p>\n<p>\u0416\u0438\u0432\u043e\u0442 \u0441\u043e\u0440\u0432\u0430\u0442\u044c.<\/p>\n<p>Am Ende seiner Kraft sein, am Ende seiner Kr\u00e4fte sein<\/p>\n<p>fix und fertig sein, schlappmachen<\/p>\n<p>sich abmatten<\/p>\n<p>es an Sorgfalt nicht ermangeln lassen<\/p>\n<p>sich redlich bem\u00fchen<\/p>\n<p>den Kopf unter dem Arm tragen (wegen Krankheit)<\/p>\n<p>er kann kaum noch die Beine erschleppen<\/p>\n<p>J-d ist entkr\u00e4ftet, ersch\u00f6pft,kraftlos.<\/p>\n<p>J-n erm\u00fcden\/ersch\u00f6pfen.<\/p>\n<p>aus der Haut kriechen; die Hacken zusammenrei\u00dfen; sich krampfhaft bem\u00fchen;<\/p>\n<p>sich die gr\u00f6\u00dfte M\u00fche geben; sich auf den Kopf stellen; sich in (tausend) St\u00fccke zerrei\u00dfen.<\/p>\n<p>m\u00fcde wie ein Hund,; matt wie eine Fliege..<\/p>\n<p>Aln\u0131ndan teri bo\u015fanmak.D\u00f6rt aya\u011f\u0131n\u0131 bir yere getirmek.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062a\u0639\u0628 \u0634\u062f\u064a\u062f(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062a\u0639\u0628 \u0644\u0644\u063a\u0627\u064a\u0629(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0627\u0646\u0647\u062f\u0651 \u062d\u064a\u0644\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0647\u0648 \u0639\u0627\u062c\u0632 (\u0639\u0646) (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0644\u0627 \u0637\u0627\u0642\u0629 \u0644\u0647 \u0644&#8230;(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062d\u064a\u064f\u0642\u0639 \u0645\u0646 \u0637\u0648\u0644(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062d\u064a\u064f\u0633\u0642\u0637 \u0645\u0646 \u0637\u0648\u0644(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0631\u0627\u062d \u064a\u064f\u0642\u0639 \u0645\u0646 \u0637\u0648\u0644\u0648(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10d3\u10d0\u10e5\u10d0\u10dc\u10ea\u10d5\u10d0, \u10d8\u10da\u10d0\u10ef\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10ec\u10e7\u10d5\u10d4\u10e2\u10d0, \u10eb\u10d0\u10da\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10da\u10d4\u10d5\u10d0; \u10e8\u10d4\u10e8\u10d8\u10dc\u10d4\u10d1\u10d0, \u10e1\u10d0\u10e1\u10dd\u10ec\u10d0\u10e0\u10d9\u10d5\u10d4\u10d7\u10d8\u10da\u10d4\u10d1\u10d0\u10e8\u10d8 \u10e9\u10d0\u10d5\u10d0\u10e0\u10d3\u10dc\u10d0. To overstrain oneself To exert oneself to the utmost To be worn out. To rupture oneself Mourir \u00e0 la t\u00e2che. \u041d\u0430\u0434\u043e\u0440\u0432\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0430&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5712\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[601,52],"tags":[2206,2205],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5712"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5712"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5712\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23909,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5712\/revisions\/23909"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5712"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5712"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5712"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}