{"id":5859,"date":"2017-02-02T16:08:15","date_gmt":"2017-02-02T12:08:15","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5859"},"modified":"2017-05-14T18:42:48","modified_gmt":"2017-05-14T14:42:48","slug":"%e1%83%a5%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%aa%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%aa%e1%83%9a%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5859","title":{"rendered":"\u10e5\u10d0\u10dc\u10ea\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10ea\u10da\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u10e3\u10d9\u10d8\u10d3\u10e3\u10e0\u10d4\u10e1\u10d0\u10d3 \u10d2\u10d0\u10d3\u10d0\u10e6\u10da\u10d0<\/p>\n<p>To wear oneself out; to strain oneself to breaking point; to be dropping with fatigue;<\/p>\n<p>To be falling off one&#8217;s feet; to be laid low.<\/p>\n<p>\u00eatre \u00e0 bout de forces<\/p>\n<p>En avoir plein les andosses (<em>argo<\/em>)<\/p>\n<p>\u0412\u044b\u043b\u043e\u0436\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f, \u0438\u0437\u043c\u043e\u0442\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f, \u0432\u044b\u0434\u043e\u0445\u043d\u0443\u0442\u044c\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u0412\u044b\u0431\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u0438\u0437 \u0441\u0438\u043b.<\/p>\n<p>\u041e\u0442\u0434\u0430\u0442\u044c \u0432\u0441\u0435 \u0441\u0438\u043b\u044b.<\/p>\n<p>\u041f\u0430\u0434\u0430\u0442\u044c\/\u0432\u0430\u043b\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u0441 \u043d\u043e\u0433.<\/p>\n<p>\u0415\u0434\u0432\u0430 \u0441\u0442\u043e\u044f\u0442\u044c\/\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0430 \u043d\u043e\u0433\u0430\u0445.<\/p>\n<p>\u0423\u0441\u0442\u0430\u0442\u044c \u043a\u0430\u043a \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430.<\/p>\n<p>\u041d\u043e\u0433 \u043f\u043e\u0434 \u0441\u043e\u0431\u043e\u0439 \u043d\u0435 \u0447\u0443\u044f\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u0421\u0435\u043c\u044c \u043f\u043e\u0442\u043e\u0432 \u0441\u043e\u0448\u043b\u043e.<\/p>\n<p>\u0423\u0441\u0442\u0430\u0442\u044c \u043a\u0430\u043a \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430.<\/p>\n<p>\u042f\u0437\u044b\u043a \u043d\u0430 \u043f\u043b\u0435\u0447\u0435.<\/p>\n<p>\u0415\u0434\u0432\u0430 \u043d\u043e\u0433\u0438 \u0442\u0430\u0441\u043a\u0430\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u0412\u0430\u043b\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u0441 \u043d\u043e\u0433.<\/p>\n<p>Am Ende seiner Kraft sein;<\/p>\n<p>fix und fertig sein, schlappmachen.<\/p>\n<p>m\u00fcde wie ein Hund;<\/p>\n<p>matt wie eine Flieg;<\/p>\n<p>den Kopf unter dem Arm tragen.<\/p>\n<p>Can\u0131 a\u011fz\u0131na gelmek.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062a\u0639\u0628 \u0634\u062f\u064a\u062f(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062a\u0639\u0628 \u0644\u0644\u063a\u0627\u064a\u0629(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0647\u0648 \u0639\u0627\u062c\u0632 (\u0639\u0646) (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0644\u0627 \u0637\u0627\u0642\u0629 \u0644\u0647 \u0644&#8230;(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062d\u064a\u064f\u0642\u0639 \u0645\u0646 \u0637\u0648\u0644(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062d\u064a\u064f\u0633\u0642\u0637 \u0645\u0646 \u0637\u0648\u0644(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0631\u0627\u062d \u064a\u064f\u0642\u0639 \u0645\u0646 \u0637\u0648\u0644\u0648(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10e3\u10d9\u10d8\u10d3\u10e3\u10e0\u10d4\u10e1\u10d0\u10d3 \u10d2\u10d0\u10d3\u10d0\u10e6\u10da\u10d0 To wear oneself out; to strain oneself to breaking point; to be dropping with fatigue; To be falling off one&#8217;s feet; to be laid low. \u00eatre \u00e0 bout&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5859\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[50,597],"tags":[2229,2228,2231,2230],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5859"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5859"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5859\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23996,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5859\/revisions\/23996"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5859"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5859"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5859"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}