{"id":6396,"date":"2017-02-17T17:34:46","date_gmt":"2017-02-17T13:34:46","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6396"},"modified":"2017-05-29T16:59:17","modified_gmt":"2017-05-29T12:59:17","slug":"%e1%83%91%e1%83%94%e1%83%a6%e1%83%a3%e1%83%a0%e1%83%90%e1%83%a1-%e1%83%96%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%91%e1%83%90%e1%83%96%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%a1-%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%94%e1%83%a1%e1%83%95","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6396","title":{"rendered":"\u10d1\u10d4\u10e6\u10e3\u10e0\u10d0\u10e1 \u10d6\u10d0\u10e0\u10d1\u10d0\u10d6\u10d0\u10dc\u10e1 \u10d0\u10e0 \u10d4\u10e1\u10d5\u10e0\u10d8\u10d0\u10dc\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Don&#8217;t take a hatchet to break eggs (Am.).<\/p>\n<p>Never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (Br.).<\/p>\n<p>Send not for a hatchet to break open an egg with (Br.).<\/p>\n<p>Take not a musket to kill a butterfly (Br.)<\/p>\n<p>Traduction\u00a0: Ne prenez pas de hache pour casser des \u0153ufs<\/p>\n<p>Ne prenez pas un mousquet pour tuer un papillon.<\/p>\n<p>Ne br\u00fbler sa poudre aux moineaux.<\/p>\n<p>\u0418\u0437 \u043f\u0443\u0448\u043a\u0438 \u043f\u043e \u0432\u043e\u0440\u043e\u0431\u044c\u044f\u043c \u043d\u0435 \u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u044f\u044e\u0442.<\/p>\n<p><em>\u0417\u0430 \u043c\u0443\u0445\u043e\u0439 \u043d\u0435 \u0441 \u043e\u0431\u0443\u0445\u043e\u043c, \u0437\u0430 \u043a\u043e\u043c\u0430\u0440\u043e\u043c \u043d\u0435 \u0441 \u0442\u043e\u043f\u043e\u0440\u043e\u043c<\/em><em>. <\/em><\/p>\n<p><em>\u041e\u0440\u043b\u043e\u043c \u043a\u043e\u043c\u0430\u0440\u0430 \u043d\u0435 \u0442\u0440\u0430\u0432\u044f\u0442.<\/em><\/p>\n<p>\u0421\u0442\u0440\u0435\u043b\u044f\u0442\u044c \u0438\u0437 \u043f\u0443\u0448\u043a\u0438 \u043f\u043e \u0432\u043e\u0440\u043e\u0431\u044c\u044f\u043c.<\/p>\n<p>\u0421\u00a0\u0447\u0435\u043a\u0443\u0448\u043a\u043e\u0439\u00a0\u0437\u0430\u00a0\u043f\u0438\u0447\u0443\u0436\u043a\u043e\u0439.<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u00a0\u043a\u043e\u043c\u0430\u0440\u0430\u00a0\u0441\u00a0\u0440\u043e\u0433\u0430\u0442\u0438\u043d\u043e\u0439.<\/p>\n<p>\u0412\u043c\u0435\u0441\u0442\u043e\u00a0\u0431\u0438\u0442\u0432,\u00a0\u043d\u0435\u0440\u0435\u0434\u043a\u043e\u00a0\u0441\u00a0\u0431\u0440\u0430\u043d\u043d\u044b\u043c\u00a0\u0434\u0443\u0445\u043e\u043c.<\/p>\n<p>\u0417\u0430\u00a0\u043c\u0443\u0445\u043e\u044e\u00a0\u0433\u043e\u043d\u044f\u0435\u043c\u0441\u044f\u00a0\u0441\u00a0\u043e\u0431\u0443\u0445\u043e\u043c.<\/p>\n<p>\u0417\u0430\u00a0\u043a\u043e\u043c\u0430\u0440\u043e\u043c\u00a0\u0431\u0435\u0436\u0438\u043c\u00a0\u043c\u044b\u00a0\u0441\u00a0\u0442\u043e\u043f\u043e\u0440\u043e\u043c.<\/p>\n<p>Auf Spatzen (Sperlinge) schie\u00dft man nicht mit Kanonen.<\/p>\n<p>Pire i\u00e7in yorgan yak\u0131lmaz<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u064a\u0633\u0627\u0648\u064a \u0647\u0645\u0651\u0647 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">(\u0647\u0630\u0627) \u0627\u0644\u0645\u064a\u062a \u0644\u0627 \u064a\u0633\u0627\u0648\u064a \u0627\u0644\u0628\u0643\u0627\u0621\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">(\u0647\u0630\u0627) \u0644\u0627 \u064a\u0633\u0627\u0648\u064a \u0642\u0634\u0631 \u0628\u0635\u0644\u0629\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u064a\u0633\u0627\u0648\u064a \u0645\u062a\u0643 \u0630\u0628\u0627\u0628\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u064a\u062c\u0628\u0634 \u0647\u0645\u0651\u0647\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0628\u064a\u0636\u0647 \u0645\u0627 \u062a\u0643\u0633\u0631\u0634 \u0628\u0627\u0644\u062d\u062c\u0631\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Don&#8217;t take a hatchet to break eggs (Am.). Never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (Br.). Send not&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6396\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,3294,3789],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6396"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6396"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6396\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6397,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6396\/revisions\/6397"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6396"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6396"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6396"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}