{"id":6512,"date":"2017-02-20T09:41:05","date_gmt":"2017-02-20T05:41:05","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6512"},"modified":"2017-03-27T13:01:23","modified_gmt":"2017-03-27T09:01:23","slug":"%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%ac%e1%83%a7%e1%83%93%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%90-%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%aa%e1%83%90-%e1%83%ac%e1%83%95%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%90%e1%83%9d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6512","title":{"rendered":"\u10d2\u10d0\u10ec\u10e7\u10d3\u10d4\u10d1\u10d0, \u10e1\u10d0\u10ea\u10d0 \u10ec\u10d5\u10e0\u10d8\u10da\u10d8\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>The chain bursts at its weakest link (Am., Br.).<\/p>\n<p>The thread breaks where it is weakest (Br.).<\/p>\n<p>The weakest fruit drops earliest to the ground (Am.).<\/p>\n<p>Where it is weakest, there the thread breaks (Am.).<\/p>\n<p>The worst spoke in a cart breaks first (Br.)<\/p>\n<p>Traduction\u00a0: La cha\u00eene \u00e9clate \u00e0 son lien le plus faible\u00a0.<\/p>\n<p>Le fil se casse o\u00f9 c&#8217;est le plus faible.<\/p>\n<p>\u0413\u0434\u0435 \u0442\u043e\u043d\u043a\u043e, \u0442\u0430\u043c \u0438 \u0440\u0432\u0435\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u0413\u0434\u0435 \u0445\u0443\u0434\u043e, \u0442\u0443\u0442 \u0438 \u043f\u043e\u0440\u0435\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u041c\u0435\u0440\u0437\u043b\u043e\u0439 \u0440\u043e\u0436\u0435 \u0434\u0430 \u043c\u0435\u0442\u0435\u043b\u044c \u0432 \u0433\u043b\u0430\u0437\u0430.<\/p>\n<p>Man zerreist den Strick,wo er am d\u00fcnnsten ist.<\/p>\n<p>Allzuscharf gespannt,zerspringt der Bogen.<\/p>\n<p>Wer zu feinen Faden spinnt, dem bricht er leicht.<\/p>\n<p>Dem Armen wird immer das \u00c4rgste zuteil.<\/p>\n<p>Allzuscharf macht schartig.<\/p>\n<p>\u0130nce iplik kopar.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u062a\u0631 \u0627\u0644\u0634\u062f\u0651 \u064a\u0642\u0637\u0639 \u0627\u0644\u062e\u064a\u0637<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0628\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0644\u0649 \u064a\u062c\u0649 \u0644\u0643 \u0645\u0646\u0647 \u0627\u0644\u0631\u064a\u062d \u0633\u062f\u0651\u0647 \u0648\u0627\u0633\u062a\u0631\u064a\u062d\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>( \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0644\u0627 \u062a\u062c\u064a\u0621 \u0627\u0644\u0637\u0648\u0628\u0629 \u0625\u0644\u0627 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0645\u0639\u0637\u0648\u0628\u0629(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0645\u0627 \u0628\u062a\u064a\u062c\u0649 \u0627\u0644\u0637\u0648\u0628\u0647 \u0625\u0644\u0627\u00a0 \u0628\u0627\u0644\u0645\u0639\u0637\u0648\u0628\u0647 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u062a\u0631 \u0627\u0644\u0634\u062f\u0651 \u064a\u0631\u062e\u0649\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The chain bursts at its weakest link (Am., Br.). The thread breaks where it is weakest (Br.). The weakest fruit drops earliest to the ground (Am.). Where it is weakest,&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6512\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[653],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6512"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6512"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6512\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6513,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6512\/revisions\/6513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6512"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6512"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6512"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}