{"id":6685,"date":"2017-02-20T15:26:28","date_gmt":"2017-02-20T11:26:28","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6685"},"modified":"2017-05-13T18:27:13","modified_gmt":"2017-05-13T14:27:13","slug":"%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%97%e1%83%98-%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%a6%e1%83%98-%e1%83%97%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%9d%e1%83%a0-%e1%83%91%e1%83%a0%e1%83%a3%e1%83%aa%e1%83%98%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6685","title":{"rendered":"\u10d4\u10e0\u10d7\u10d8 \u10e1\u10d0\u10e6\u10d8 \u10d7\u10d5\u10d0\u10da\u10d8 \u10dd\u10e0 \u10d1\u10e0\u10e3\u10ea\u10d8\u10d0\u10dc \u10d7\u10d5\u10d0\u10da\u10e1 \u10ef\u10dd\u10d1\u10d8\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>A man were better be half-blind than have both his eyes out.<\/p>\n<p>Traduction\u00a0:Un oeil sant voit\u00a0mieux que deux malvoyants.<\/p>\n<p>\u041e\u0434\u0438\u043d \u0437\u0434\u043e\u0440\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0433\u043b\u0430\u0437 \u043b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0434\u0432\u0443\u0445 \u043a\u043e\u0441\u044b\u0445 (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u041e\u0434\u043d\u043e \u043e\u043a\u043e, \u0434\u0430 \u0432\u0438\u0434\u0438\u0442 \u0434\u0430\u043b\u0435\u043a\u043e.<\/p>\n<p>\u041e\u0434\u0438\u043d \u0433\u043b\u0430\u0437, \u0434\u0430 \u0437\u043e\u0440\u043e\u043a, \u043d\u0435 \u043d\u0430\u0434\u043e\u0431\u043d\u043e \u0438 \u0441\u043e\u0440\u043e\u043a.<\/p>\n<p>\u0412 \u043a\u0440\u0438\u0432\u043e\u043c\u00a0 \u0433\u043b\u0430\u0437\u0443 \u0432\u0441\u0435 \u043a\u0440\u0438\u0432\u043e.<\/p>\n<p>Wer kranke Augen hat, braucht scharfe Ohren.<\/p>\n<p>Wer gesunde Beine hat, braucht keine Kr\u00fccken.<\/p>\n<p>Besser\u00a0 gesunde Beine als goldene Kr\u00fccken.<\/p>\n<p>Bir sa\u011flam g\u00f6z iki \u015fa\u015f\u0131dan ye\u011fdir.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0623\u0639\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0645\u0642\u0648\u062a \u0639\u0646\u062f \u0627\u0647\u0644\u0647 \u0627\u062d\u0633\u0646 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0645\u0649 \u00a0\u00a0\u00a0( \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u064a \u0634\u064a\u0621 \u0623\u0641\u0636\u0644 \u0645\u0646 \u0644\u0627 \u0634\u064a\u0621.\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u062b\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0621 \u062e\u064a\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0621<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0646\u0631\u0636\u0649 \u0644\u0643 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u063a\u0646\u064a\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064a\u0627\u0628 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u064a \u0645\u0627 \u064a\u0631\u0636\u0649 \u0628\u0627\u0644\u062e\u0648\u062e \u00a0\u060c \u00a0\u064a\u0631\u0636\u0649 \u00a0\u0628\u0634\u0631\u0627\u0628\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0642\u0644\u0651\u0629 \u0627\u0644\u062e\u064a\u0648\u0644 \u0634\u062f\u0651\u064a\u0646\u0627 \u0639\u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0628 \u0633\u0631\u0648\u062c\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u064a \u0645\u0627 \u064a\u0635\u062d \u0644\u0647 \u0644\u062d\u0645\u0647 \u064a\u0634\u0631\u0628 \u0645\u0631\u0642\u0647 <strong>\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.<strong>)<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644 \u0634\u064a\u0621 \u00a0\u064a\u064a\u0646\u0641\u0639 \u00a0 \u060c \u00a0\u062d\u062a\u0649 \u00a0\u0627\u0644\u0641\u0639\u0641\u0639 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A man were better be half-blind than have both his eyes out. Traduction\u00a0:Un oeil sant voit\u00a0mieux que deux malvoyants. \u041e\u0434\u0438\u043d \u0437\u0434\u043e\u0440\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0433\u043b\u0430\u0437 \u043b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0434\u0432\u0443\u0445 \u043a\u043e\u0441\u044b\u0445 (\u0434\u043e\u0441\u043b.). \u041e\u0434\u043d\u043e \u043e\u043a\u043e, \u0434\u0430 \u0432\u0438\u0434\u0438\u0442&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6685\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[7,3789],"tags":[626],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6685"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6685"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6685\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6686,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6685\/revisions\/6686"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6685"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6685"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6685"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}