{"id":6724,"date":"2017-02-20T16:23:33","date_gmt":"2017-02-20T12:23:33","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6724"},"modified":"2017-05-14T15:23:42","modified_gmt":"2017-05-14T11:23:42","slug":"%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%97%e1%83%ae%e1%83%94%e1%83%9a-%e1%83%af%e1%83%9d%e1%83%af%e1%83%9d%e1%83%ae%e1%83%94%e1%83%97%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%aa-%e1%83%9b%e1%83%98%e1%83%90%e1%83%93%e1%83%92%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6724","title":{"rendered":"\u10d4\u10e0\u10d7\u10ee\u10d4\u10da \u10ef\u10dd\u10ef\u10dd\u10ee\u10d4\u10d7\u10e1\u10d0\u10ea \u10db\u10d8\u10d0\u10d3\u10d2\u10d4\u10d1\u10d0 \u10db\u10d6\u10d4\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Once is no rule.<\/p>\n<p>Every dog has his day.<\/p>\n<p>Better luck next time (Am., Br.).<\/p>\n<p>Every dog has his day and every man his hour (Am.).<\/p>\n<p>There&#8217;s always \/a\/ next time (Am.).<\/p>\n<p>We shall have our day too (Br.).<\/p>\n<p>The worse luck now, the better another time (Br.)<\/p>\n<p>\u00c0 chacun son heure de gloire.<\/p>\n<p>Le diable n&#8217;est pas toujours \u00e0 la porte d&#8217;un pauvre homme.<\/p>\n<p>\u041e\u0434\u043d\u0430\u0436\u0434\u044b \u0438 \u0430\u0434 \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442 \u043e\u0441\u0432\u0435\u0442\u0438\u0442\u044c \u0441\u043e\u043b\u043d\u0446\u0435 (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u0412\u0437\u043e\u0439\u0434\u0435\u0442 \u0441\u043e\u043b\u043d\u044b\u0448\u043a\u043e \u0438 \u043a \u043d\u0430\u043c \u043d\u0430 \u0434\u0432\u043e\u0440.<\/p>\n<p>\u0411\u0443\u0434\u0435\u0442 \u0438 \u043d\u0430 \u043d\u0430\u0448\u0435\u0439 \u0443\u043b\u0438\u0446\u0435 \u043f\u0440\u0430\u0437\u0434\u043d\u0438\u043a.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0432\u0441\u0435 \u0431\u043e\u0436\u044c\u044f \u0432\u043e\u043b\u044f.<\/p>\n<p>\u041a\u0430\u043a \u0431\u043e\u0433\u0443 \u0443\u0433\u043e\u0434\u043d\u043e.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0432\u0441\u0435 \u043d\u0435\u043d\u0430\u0441\u0442\u044c\u0435 \u2013 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442 \u0438 \u0432\u0451\u0434\u0440\u043e.<\/p>\n<p>\u0414\u043e\u0436\u0434\u0435\u0448\u044c\u0441\u044f \u043e\u0442 \u0432\u0435\u0440\u0431\u044b \u044f\u0431\u043b\u043e\u043a\u043e\u0432.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u0440\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0434\u0435\u0442, \u0438 \u0432\u043e\u0434\u0430 \u043f\u043e\u0439\u0434\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0412\u0440\u0435\u043c\u044f \u043f\u0440\u0438\u0434\u0435\u0442 &#8211; \u0432\u0434\u0440\u0443\u0433 \u043f\u0440\u043e\u0434\u0435\u0440\u0435\u0442.<\/p>\n<p>Gottes Wege sind unerforschlich.<\/p>\n<p>Es gibt nichts neues unter der Sonne.<\/p>\n<p>Die Sonne scheint allenthhalben.<\/p>\n<p>Der Zufall kann gro\u00dfe Dinge tun.<\/p>\n<p>Die Zeit fri\u00dft alles.<\/p>\n<p>Es ist alles verg\u00e4nglich.<\/p>\n<p>Yi\u011fit bin ya\u015far, f\u0131rsat bir d\u00fc\u015fer.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0631\u0628\u0651 \u0631\u0645\u064a\u0629 \u0645\u0646 \u063a\u064a\u0631 \u0631\u0627\u0645 <strong>\u00a0<\/strong>\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646\u0651 \u0627\u0644\u0643\u0630\u0651\u0648\u0628 \u0642\u062f \u064a\u0635\u062f\u0642\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646 \u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0644\u064a \u0628\u064a\u0643\u0644\u0651\u0645 \u0645\u062c\u0646\u0648\u0646 \u064a\u0643\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062a\u0645\u0639 \u0639\u0627\u0642\u0644\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0636\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0645\u0649\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Once is no rule. Every dog has his day. Better luck next time (Am., Br.). Every dog has his day and every man his hour (Am.). There&#8217;s always \/a\/ next&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=6724\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3332,7],"tags":[654],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6724"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6724"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6724\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6726,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6724\/revisions\/6726"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6724"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6724"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6724"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}