{"id":7044,"date":"2017-02-21T14:43:20","date_gmt":"2017-02-21T10:43:20","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=7044"},"modified":"2017-03-27T15:44:55","modified_gmt":"2017-03-27T11:44:55","slug":"%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%a2%e1%83%90-%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%a1-%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%97%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%93%e1%83%90-%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%92%e1%83%95%e1%83%98-%e1%83%99","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=7044","title":{"rendered":"\u10d9\u10d0\u10e2\u10d0 \u10d7\u10d0\u10d5\u10e1 \u10d8\u10e0\u10d7\u10dd\u10d1\u10d3\u10d0 \u10d7\u10d0\u10d2\u10d5\u10d8 \u10d9\u10d5\u10d3\u10d4\u10d1\u10dd\u10d3\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>The dainties of the great are tears of the poor (Br.).<\/p>\n<p>It may be fun for you, but it is death to the frog (Br.).<\/p>\n<p>One man&#8217;s fancy is another man&#8217;s poison (Am.).<\/p>\n<p>One man&#8217;s laugh is another man&#8217;s groan (Br.).<\/p>\n<p>One man&#8217;s pleasure is another man&#8217;s poison (Am.).<\/p>\n<p>The pleasures of the mighty are the tears of the poor (Br.).<\/p>\n<p>This may be play to you, &#8217;tis death to us (Br.)<\/p>\n<p>Je n&#8217;ai pas le c\u0153ur \u00e0 rire.<\/p>\n<p>Le souris mourait et le chat s\u2019amusait\u00a0.<\/p>\n<p>Les plaisirs des puissants sont les larmes des pauvres.<\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0448\u0430\u0447\u044c\u044f \u0441\u0432\u0430\u0434\u044c\u0431\u0430 \u2013 \u043c\u044b\u0448\u043a\u0430\u043c \u0441\u043c\u0435\u0440\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0448\u043a\u0430 \u0438\u0433\u0440\u0430\u0435\u0442 \u2013 \u043c\u044b\u0448\u044c \u0434\u0443\u0445 \u0438\u0441\u043f\u0443\u0441\u043a\u0430\u0435\u0442 (\u0433\u0440\u0443\u0437.).<\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0448\u043a\u0435 \u0438\u0433\u0440\u0443\u0448\u043a\u0438, \u0430 \u043c\u044b\u0448\u043a\u0435 \u0441\u043b\u0435\u0437\u043a\u0438.<\/p>\n<p>\u041e\u0434\u043d\u043e\u043c\u0443 \u043f\u043e\u0442\u0435\u0445\u0430, \u0430 \u0434\u0440\u0443\u0433\u043e\u043c\u0443 \u043d\u0435 \u0434\u043e \u0441\u043c\u0435\u0445\u0430.<\/p>\n<p>\u0422\u0435\u0431\u0435 \u0441\u043c\u0435\u0448\u043d\u043e, \u0430 \u043c\u043d\u0435 \u043a \u0441\u0435\u0440\u0434\u0446\u0443 \u0434\u043e\u0448\u043b\u043e.<\/p>\n<p>Der Katzen Scherz ist der M\u00e4use Tod.<\/p>\n<p>Des einenTod (ist) des anderen Brot.<\/p>\n<p>Wenn der Hund lacht, so weint der Hase.<\/p>\n<p>Kediye oyun fareye \u00f6l\u00fcm<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0644\u0642\u0637\u0651\u0647 \u0641\u0631\u062c \u0648\u0644\u0644\u0641\u0627\u0631\u0647 \u0645\u0631\u062c\u00a0\u00a0 ( \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0641\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0645\u062f\u0641\u0644\u0642 \u0645\u0646 \u0646\u0635\u064a\u0628 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0651\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0644\u0643\u0637\u0637 (\u0644\u0644\u0642\u0637\u0637\u0651) \u0644\u0639\u0628\u0647 \u0648\u0644\u0644\u0641\u064a\u0631\u0627\u0646 \u062f\u0645\u0648\u0639\u00a0 \u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0633\u0642\u0637\u062a \u0627\u0644\u0641\u0627\u0631\u0647 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0633\u0642\u0641\u060c \u0642\u0627\u0644\u062a\u00a0 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0651\u0647\u060c \u0627\u0633\u0645 \u0627\u0644\u0644\u0647\u060c \u0642\u0627\u0644\u062a: <strong>\u0627\u064a\u062f\u0643 \u0639\u0646\u0651\u0649 \u0648\u0627\u0646\u0627 \u0628\u0623\u0644\u0641 \u062e\u064a\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0644\u0647<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.\u00a0 \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0641\u0627\u0631 \u0648\u0642\u0639 \u0645 \u0627\u0644\u0633\u0642\u0641 \u0642\u0627\u0644 \u0644\u0647 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0651 \u0627\u0633\u0645 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0639\u0644\u064a\u0643\u060c \u0642\u0627\u0644: <strong>\u0633\u064a\u0651\u0628\u0646\u0649 \u0648\u062e\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0639\u0641\u0627\u0631\u064a\u062a \u062a\u0631\u0643\u0628\u0646\u0649<\/strong> \u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The dainties of the great are tears of the poor (Br.). It may be fun for you, but it is death to the frog (Br.). One man&#8217;s fancy is another&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=7044\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9],"tags":[734,735],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7044"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=7044"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7044\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7580,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7044\/revisions\/7580"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=7044"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=7044"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=7044"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}