{"id":7110,"date":"2017-02-21T15:50:58","date_gmt":"2017-02-21T11:50:58","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=7110"},"modified":"2017-05-16T00:27:15","modified_gmt":"2017-05-15T20:27:15","slug":"%e1%83%99%e1%83%a3%e1%83%93%e1%83%90-%e1%83%ae%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%98-%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%97%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%98%e1%83%a7","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=7110","title":{"rendered":"\u10eb\u10d0\u10e6\u10da\u10d8 \u10e1\u10d0\u10ee\u10da\u10e8\u10d8 \u10d0\u10e0 \u10d5\u10d0\u10e0\u10d2\u10dd\u10d3\u10d0, \u10e1\u10d0\u10dc\u10d0\u10d3\u10d8\u10e0\u10dd\u10d3 \u10d2\u10d0\u10e0\u10d1\u10dd\u10d3\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>The camel going to seek horns lost his ears.<\/p>\n<p>En oubliant le P\u00e8re on rendait honneur au malsaint.<\/p>\n<p>Qui pourchasse un autre n&#8217;a lui-m\u00eame aucun repos.<\/p>\n<p>Le b\u0153uf chasse les mouches pour les autres.<\/p>\n<p>\u041e\u0442\u0446\u0430 \u0437\u0430\u0431\u044b\u043b, \u043e\u0442\u0447\u0438\u043c\u0443 \u043a\u043b\u044f\u043b\u0441\u044f (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u0421\u0432\u043e\u0435\u0433\u043e \u043d\u0435 \u0431\u0440\u043e\u0441\u0430\u0439, \u0447\u0443\u0436\u043e\u0433\u043e \u043d\u0435 \u0431\u0435\u0440\u0438.<\/p>\n<p>\u0410\u043a\u0443\u043b\u0438\u043d\u0430 \u0424\u0435\u0434\u043e\u0441\u0435\u0432\u043d\u0430 \u0434\u043e \u0447\u0443\u0436\u0438\u0445 \u0440\u0435\u0431\u044f\u0442 \u043c\u0438\u043b\u043e\u0441\u0435\u0440\u0434\u0430.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0440\u0435\u0433\u0438 \u0447\u0443\u0436\u043e\u0435, \u0430 \u0441\u0432\u043e\u0435 &#8211; \u043a\u0430\u043a \u0437\u043d\u0430\u0435\u0448\u044c.<\/p>\n<p>\u0412 \u0447\u0443\u0436\u043e\u0439 \u0441\u043e\u0440\u043e\u0447\u043a\u0435 \u0431\u043b\u043e\u0445 \u0438\u0441\u043a\u0430\u0442\u044c. \u0414\u0435\u0440\u0436\u0438\u0441\u044c, \u0432\u043e\u0448\u044c, \u0441\u0432\u043e\u0435\u0433\u043e \u0442\u0443\u043b\u0443\u043f\u0430.<\/p>\n<p>\u0412 \u0447\u0443\u0436\u043e\u043c \u043e\u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u0435 \u043a\u0430\u043f\u0443\u0441\u0442\u0443 \u0441\u0430\u0434\u0438\u0442\u044c (\u043e \u0447\u0443\u0436\u0438\u0445 \u0434\u0435\u043b\u0430\u0445 \u0437\u0430\u0431\u043e\u0442\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f).<\/p>\n<p>\u0413\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0442 \u043f\u0440\u043e \u0442\u0435\u0431\u044f, \u0437\u0430\u0431\u044b\u0432 \u0441\u0435\u0431\u044f.<\/p>\n<p>Qui pourchasse un autre n&#8217;a lui-m\u00eame aucun repos.<\/p>\n<p>Le b\u0153uf chasse les mouches pour les autres.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0441\u0445\u0432\u043e\u0441\u0442\u044b\u0439 \u0432\u043e\u043b \u043d\u0435 \u0434\u043b\u044f \u0441\u0435\u0431\u044f \u0441\u0442\u0430\u0440\u0430\u043b\u0441\u044f, \u0445\u0432\u043e\u0441\u0442\u043e\u043c \u043e\u0442 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u043c\u0443\u0445 \u043e\u0442\u0433\u043e\u043d\u044f\u043b (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u041f\u0440\u043e \u044f\u0433\u043e\u0434\u0443 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0442, \u0430 \u0438 \u0446\u0432\u0435\u0442\u0443 \u043d\u0435 \u0432\u0438\u0434\u0430\u043b.<\/p>\n<p>\u0425\u0432\u0430\u043b\u0438\u043b\u0430\u0441\u044c \u043e\u0432\u0446\u0430, \u0447\u0442\u043e \u0443 \u043d\u0435\u0435 \u0445\u0432\u043e\u0441\u0442, \u043a\u0430\u043a \u0443 \u0436\u0435\u0440\u0435\u0431\u0446\u0430.<\/p>\n<p>\u041d\u0438\u0447\u0435\u043c \u043d\u0438\u0447\u0435\u0433\u043e \u043d\u0435 \u0441\u0434\u0435\u043b\u0430\u0435\u0448\u044c.<\/p>\n<p>Was man selber nicht gelernt hat, kann man andere nicht lehren.<\/p>\n<p>Man mu\u00df sich selbst erst dreimal abwischen, eh\u2019man andre putzen will.<\/p>\n<p>Andern ist gut predigen.<\/p>\n<p>Lerne selber, ehe du andere lehrst.<\/p>\n<p>Wer f\u00fcr andere b\u00fcrgt, mu\u00df selber zahlen.<\/p>\n<p>Der eine hat die M\u00fche, der andere die Br\u00fche.<\/p>\n<p>Der eine hat den Genu\u00df, der andere den Verdru\u00df.<\/p>\n<p>Der eine hat den Flei\u00df, der andere den Preis.<\/p>\n<p>Kendisi i\u00e7in ot toplamayan, ba\u015fkas\u0131 i\u00e7in sepet \u00f6rer.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0642\u0645\u0642\u0627\u0645\u0629 \u062d\u0643\u0651\u062a \u0628\u062c\u0646\u0628 \u0627\u0644\u0628\u0627\u0632\u0644\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0651\u0630\u064a \u0628\u0644\u0627 \u0639\u0645\u0644 \u064a\u0634\u062a\u0631\u064a \u0644\u0647 \u062c\u0645\u0644\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0628\u062f \u0635\u0631\u064a\u062e\u0647 \u0623\u0645\u0629\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0646\u062c\u0651\u0627\u0631 \u0645\u062e\u0644\u0648\u0639 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0646\u062c\u0651\u0627\u0631 \u0645\u0646\u0632\u0648\u0639<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>( \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The camel going to seek horns lost his ears. En oubliant le P\u00e8re on rendait honneur au malsaint. Qui pourchasse un autre n&#8217;a lui-m\u00eame aucun repos. Le b\u0153uf chasse les&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=7110\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9,1082],"tags":[744],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7110"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=7110"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7110\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21304,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7110\/revisions\/21304"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=7110"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=7110"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=7110"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}