{"id":7484,"date":"2017-02-22T14:30:01","date_gmt":"2017-02-22T10:30:01","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=7484"},"modified":"2017-04-20T19:23:49","modified_gmt":"2017-04-20T15:23:49","slug":"%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%98-%e1%83%aa%e1%83%9c%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%90%e1%83%aa-%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%98%e1%83%a7%e1%83%9d%e1%83%9d-%e1%83%9b%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%98-%e1%83%a4","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=7484","title":{"rendered":"\u10e0\u10d8\u10e1\u10d8 \u10ea\u10dc\u10dd\u10d1\u10d0\u10ea \u10d0\u10e0 \u10d8\u10e7\u10dd\u10dd, \u10db\u10d8\u10e1\u10d8 \u10e4\u10d0\u10e1\u10d8\u10ea \u10d0\u10e0 \u10d8\u10e7\u10dd\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Every man has his price (Am., Br.)<\/p>\n<p>Chaque homme a son prix.<\/p>\n<p>\u041e \u0447\u0435\u043c \u043d\u0435 \u0432\u0435\u0434\u0430\u043b\u0438, \u0442\u043e\u0433\u043e \u0438 \u0446\u0435\u043d\u044b \u043d\u0435 \u0437\u043d\u0430\u043b\u0438 (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u0421\u0435\u0440\u0434\u0438\u043b\u0430\u0441\u044c \u0431\u0430\u0431\u0430 \u043d\u0430 \u0442\u043e\u0440\u0433, \u0430 \u0442\u043e\u0440\u0433\u00a0<em>\u0442\u043e\u0433\u043e<\/em>\u00a0\u0438\u00a0<em>\u043d\u0435 \u0432\u0435\u0434\u0430\u043b<\/em>.<\/p>\n<p>\u0421\u0442\u0430\u0440\u0443\u0445\u0430 \u0442\u0440\u0438 \u0433\u043e\u0434\u0430 \u043d\u0430 \u043c\u0438\u0440 \u0441\u0435\u0440\u0434\u0438\u043b\u0430\u0441\u044c, \u0430 \u043c\u0438\u0440\u00a0<em>\u0442\u043e\u0433\u043e<\/em>\u00a0\u0438\u00a0<em>\u043d\u0435 \u0437\u043d\u0430\u043b<\/em>.<\/p>\n<p>Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss.<\/p>\n<p>Was man nicht kennt, das begehrt niemand.<\/p>\n<p>Man kennt den Pfau an seinen Federn.<\/p>\n<p>Ar\u0131dan bal almak herkesin kar\u0131\u00a0 de\u011fildir.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0644\u0627 \u064a\u0639\u0631\u0641\u0643 \u0644\u0627 \u064a\u0642\u064a\u0651\u0645\u0643\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651\u00a0 \u0644\u0627 \u064a\u0639\u0631\u0641 \u0644\u0627 \u064a\u0642\u064a\u0651\u0645\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0645\u0627 \u064a\u0639\u0631\u0641\u0643 \u0645\u0627 \u064a\u0643\u064a\u0651\u0645\u0643 (\u064a\u0642\u064a\u0651\u0645\u0643)\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u064a\u0647\u00a0 \u0645\u0627 \u064a\u0639\u0631\u0641\u0634 \u0645\u0627 \u064a\u0642\u064a\u0651\u0645\u0634\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651\u00a0 \u0645\u0627 \u064a\u0639\u0631\u0641\u00a0 \u0645\u0627\u0644\u0648 \u062d\u0642\u0651\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0( \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 (\u0634\u0649) \u063a\u064a\u0631 \u0645\u0639\u0631\u0648\u0641 \u0645\u0627\u0644\u0648\u0634 \u062a\u0645\u0646\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Every man has his price (Am., Br.) Chaque homme a son prix. \u041e \u0447\u0435\u043c \u043d\u0435 \u0432\u0435\u0434\u0430\u043b\u0438, \u0442\u043e\u0433\u043e \u0438 \u0446\u0435\u043d\u044b \u043d\u0435 \u0437\u043d\u0430\u043b\u0438 (\u0434\u043e\u0441\u043b.). \u0421\u0435\u0440\u0434\u0438\u043b\u0430\u0441\u044c \u0431\u0430\u0431\u0430 \u043d\u0430 \u0442\u043e\u0440\u0433, \u0430 \u0442\u043e\u0440\u0433\u00a0\u0442\u043e\u0433\u043e\u00a0\u0438\u00a0\u043d\u0435 \u0432\u0435\u0434\u0430\u043b. \u0421\u0442\u0430\u0440\u0443\u0445\u0430&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=7484\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[48],"tags":[2857,2856],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7484"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=7484"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7484\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7485,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7484\/revisions\/7485"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=7484"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=7484"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=7484"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}