{"id":8123,"date":"2017-03-10T10:03:50","date_gmt":"2017-03-10T06:03:50","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8123"},"modified":"2017-03-14T09:33:07","modified_gmt":"2017-03-14T05:33:07","slug":"%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%aa%e1%83%9b%e1%83%90-%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%9b-%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%aa%e1%83%98-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%98%e1%83%aa%e1%83%9c%e1%83%9d%e1%83%a1-%e1%83%aa%e1%83%ae","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8123","title":{"rendered":"\u10d9\u10d0\u10ea\u10db\u10d0 \u10e0\u10dd\u10db \u10d9\u10d0\u10ea\u10d8 \u10d2\u10d0\u10d8\u10ea\u10dc\u10dd\u10e1, \u10ea\u10ee\u10e0\u10d0 \u10da\u10d8\u10e2\u10e0\u10d8 \u10db\u10d0\u10e0\u10d8\u10da\u10d8 \u10e3\u10dc\u10d3\u10d0 \u10e8\u10d4\u10e1\u10ed\u10d0\u10db\u10dd\u10dc \u10d4\u10e0\u10d7\u10d0\u10d3\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Before you make a friend eat a bushel of salt with him.<\/p>\n<p>Before you choose a friend, eat a bushel of salt with him (Br.).<\/p>\n<p>Before you make a friend eat a peck of salt with him (Am.)<\/p>\n<p>On connait le v\u00e9ritable ami dans le besoin.<\/p>\n<p>Au besoin on conna\u00eet l&#8217;ami.<\/p>\n<p>L&#8217;adversit\u00e9 est la pierre de touche de l&#8217;amiti\u00e9.<\/p>\n<p>Les malheurs \u00e9loignent les amis.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0441\u043f\u043e\u0436\u0438\u0432, \u0434\u0440\u0443\u0433\u0430 \u043d\u0435 \u0443\u0437\u043d\u0430\u0435\u0448\u044c.<\/p>\n<p>\u0414\u0440\u0443\u0433\u0430 \u0443\u0437\u043d\u0430\u0442\u044c \u2013 \u0432\u043c\u0435\u0441\u0442\u0435 \u043f\u0443\u0434 \u0441\u043e\u043b\u0438 \u0441\u044a\u0435\u0441\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0441\u043f\u043e\u0436\u0438\u0432, \u0434\u0440\u0443\u0433\u0430 \u043d\u0435 \u0443\u0437\u043d\u0430\u0435\u0448\u044c.<\/p>\n<p>\u0414\u0440\u0443\u0433\u0430 \u0443\u0437\u043d\u0430\u0442\u044c \u2013 \u0432\u043c\u0435\u0441\u0442\u0435 \u043f\u0443\u0434 \u0441\u043e\u043b\u0438 \u0441\u044a\u0435\u0441\u0442\u044c.<\/p>\n<p>Ehe du den Scheffel Salz mit dem neuen Bekannten verzehrst,darfst du nicht leichtlich ihm trauen (Goethe);<\/p>\n<p>Nicht in drei Tagen, sondern erst in drei Jahren erkenne den Freund;<\/p>\n<p>Gl\u00fcck macht Freunde, Ungl\u00fcck pr\u00fcft sie <em>(<\/em><em><u>vgl.<\/u><\/em><em> lat<\/em><em> Amicus certus in re incerta cernitur<\/em>);<\/p>\n<p>Das ist der gef\u00e4hrlichste Feind der sich ausgibt f\u00fcr einen Freund;<\/p>\n<p>Besser ein offener Feind als ein verstellter Freund.<\/p>\n<p>Adam\u0131 iyice tan\u0131mak i\u00e7in onunla dokuz litre tuz yemelisin<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u062e\u0628\u0632 \u0648\u0645\u0644\u062d (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0644\u062d \u0648\u0632\u0627\u062f\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u062a\u0631 \u0645\u0627 \u0644\u0645 \u062a\u0631 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0627 \u0645\u0627 \u062a\u062d\u062a \u0627\u0644\u0633\u0648\u0627\u0647\u0649 \u062f\u0648\u0627\u0647\u0649 <strong>\u00a0<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.\/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0637\u0651 \u0643\u0644\u0628 \u064a\u0646\u0638\u0631 \u062f\u0627\u0631\u0643 \u0648\u062d\u0637\u0651 \u0642\u0637\u0651 \u064a\u0627\u0643\u0644 \u0641\u0627\u0631\u0643 \u0648\u0644\u0627 \u062a\u062d\u0637\u0651 \u0627\u0628\u0646 \u0622\u062f\u0645 \u064a\u0643\u0634\u0641 \u0627\u0633\u0631\u0627\u0631\u0643<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Before you make a friend eat a bushel of salt with him. Before you choose a friend, eat a bushel of salt with him (Br.). Before you make a friend&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8123\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9],"tags":[444],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8123"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8123"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8123\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8124,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8123\/revisions\/8124"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8123"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8123"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8123"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}