{"id":8219,"date":"2017-03-10T13:00:39","date_gmt":"2017-03-10T09:00:39","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8219"},"modified":"2017-03-14T09:21:35","modified_gmt":"2017-03-14T05:21:35","slug":"%e1%83%9b%e1%83%99%e1%83%95%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%ab%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%a1-%e1%83%9c%e1%83%a3-%e1%83%98%e1%83%a2%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%9d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8219","title":{"rendered":"\u10db\u10d9\u10d5\u10d3\u10d0\u10e0\u10d6\u10d4 \u10eb\u10d5\u10d8\u10e0\u10e1 \u10dc\u10e3 \u10d8\u10e2\u10e7\u10d5\u10d8\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Say only good things of the dead.<\/p>\n<p>Never speak ill of the dead (Am.).<\/p>\n<p>Say nothing but good of the ead (Br.).<\/p>\n<p>Slander not the dead (Am.).<\/p>\n<p>Speak well of the dead (Am., Br.)<\/p>\n<p>Il faut laisser les morts en paix.<\/p>\n<p>Au mort et \u00e0 l\u2019absent, injure ni tourment.<\/p>\n<p>\u041e \u043c\u0435\u0440\u0442\u0432\u044b\u0445 \u0438\u043b\u0438 \u0445\u043e\u0440\u043e\u0448\u043e, \u0438\u043b\u0438 \u043d\u0438\u0447\u0435\u0433\u043e.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u043a\u043e\u0439\u043d\u0438\u043a\u0430 \u043d\u0435 \u043f\u043e\u043c\u0438\u043d\u0430\u0439 \u043b\u0438\u0445\u043e\u043c.<\/p>\n<p>Von Toten soll man nur Gutes reden;<\/p>\n<p>\u00dcber Tote (soll man) nur gut (sprechen), d. h. in guter, wohlwollender Art sprechen; (<em>vgl<\/em>. lat<em>.<\/em><em> lat<\/em><em> De mortuis nil nisi bene<\/em>).<\/p>\n<p>\u00d6l\u00fclerinizi hay\u0131rla an\u0131n.<\/p>\n<p>Kel \u00f6l\u00fcr s\u0131rma sa\u00e7l\u0131 olur,k\u00f6r \u00f6l\u00fcr badem g\u00f6zl\u00fc olur.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u0639\u062a\u0627\u0628 \u0628\u0639\u062f \u0627\u0644\u0645\u0648\u062a\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u0639\u062a\u0627\u0628 \u0628\u0639\u062f \u0627\u0644\u0645\u0648\u062a \u0625\u0644\u0627 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u064a\u0631\u062d\u0645\u0647 ( \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u0642\u0648\u0644\u0647 \u0639 \u0627\u0644\u0645\u064a\u062a \u0625\u0644\u0627 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u064a\u0631\u062d\u0645\u0647 \u00a0\u00a0( \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Say only good things of the dead. Never speak ill of the dead (Am.). Say nothing but good of the ead (Br.). Slander not the dead (Am.). Speak well of&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8219\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9],"tags":[408],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8219"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8219"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8219\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8220,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8219\/revisions\/8220"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8219"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8219"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8219"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}