{"id":8255,"date":"2017-03-10T13:17:29","date_gmt":"2017-03-10T09:17:29","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8255"},"modified":"2017-03-14T09:20:55","modified_gmt":"2017-03-14T05:20:55","slug":"%e1%83%9b%e1%83%a2%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%98-%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%a0%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%93-%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%a1%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%9b","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8255","title":{"rendered":"\u10db\u10e2\u10d4\u10e0\u10d8 \u10db\u10dd\u10e7\u10d5\u10e0\u10e3\u10da\u10d0\u10d3 \u10db\u10dd\u10e1\u10e3\u10da\u10d8, \u10db\u10e2\u10d4\u10e0\u10d6\u10d4 \u10e3\u10d0\u10e0\u10d4\u10e1\u10d8\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Fear the Greeks, especially when they bring gifts.<\/p>\n<p>Gift from better are dangerous.<\/p>\n<p>A paroles de saints et griffes de chants.<\/p>\n<p>\u0421\u043b\u043e\u0432\u0430 \u0431\u0430\u0440\u0445\u0430\u0442\u043d\u044b\u0435, \u0430 \u0434\u0435\u043b\u0430 \u0435\u0436\u0435\u0432\u044b\u0435.<\/p>\n<p>\u0421\u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438 \u043b\u0438\u0436\u0435\u0442. \u0430 \u0441\u0437\u0430\u0434\u0438 \u0446\u0430\u0440\u0430\u043f\u0430\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043f\u0440\u0438\u043a\u0438\u0434\u044b\u0432\u0430\u0439\u0441\u044f \u043e\u0432\u0446\u043e\u044e \u2014 \u0432\u043e\u043b\u043a \u0441\u044a\u0435\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u0411\u043e\u0440\u043e\u0434\u0430 \u0430\u043f\u043e\u0441\u0442\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0430\u044f, \u0434\u0430 \u0443\u0441\u043e\u043a \u0437\u0432\u0435\u0440\u0438\u043d\u044b\u0439.<\/p>\n<p>\u0411\u0430\u0440\u0445\u0430\u0442\u043d\u044b\u0439 \u0432\u0435\u0441\u044c, \u0430 \u0436\u0430\u043b\u044c\u0446\u0435 \u0435\u0441\u0442\u044c.<\/p>\n<p>Honig auf der Zunge, Galle\u00a0 im Herzen;<\/p>\n<p>Honig auf den Lippen, Galle im Herzen;<\/p>\n<p>Geschenk vom Feind ist nicht gut gemeint;<\/p>\n<p>H\u00fcte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen;<\/p>\n<p>Honigrede ist nicht ohne Gift;<\/p>\n<p>Aussen Honig, innen Galle;<\/p>\n<p>Honig ums Maul und Dreck darin;<\/p>\n<p>Honig im Maule und ein Schermesser in der Hand.<\/p>\n<p>A\u015fikar d\u00fc\u015fman y\u00fcze g\u00fcler d\u00fc\u015fmandan ye\u011fdir<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u062f\u0648\u0651 \u0645\u0641\u062a\u0651\u062d \u062e\u064a\u0631 \u0645\u0646 \u0635\u062f\u064a\u0642 \u062e\u0627\u0626\u0646\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u062f\u0648\u0651 \u0645\u0641\u062a\u0651\u062d \u0648\u0644\u0627\u00a0 \u0635\u0627\u062d\u0628 \u062e\u0648\u0651\u0627\u0646\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0( \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \u00a0)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0627\u0644\u0633\u064a\u0644 \u062a\u062d\u062a \u0627\u0644\u062f\u0645\u0646<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0630\u0627 (\u0631\u0623\u064a\u062a) \u0634\u0641\u062a\u0647 \u0627\u0644\u0637\u0648\u064a\u0644 \u0631\u0627\u0643\u0636 \u0641\u0627\u0639\u0631\u0641 \u0625\u0646\u0651\u0647 \u0627\u0644\u0642\u0635\u064a\u0631 \u064a\u0644\u062d\u0642\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646\u0651 \u0627\u0644\u0634\u0641\u064a\u0642 \u0628\u0633\u0648\u0621 \u0638\u0646\u0651 \u0645\u0648\u0644\u0639\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0630\u0627 \u062a\u0631\u0636\u0651\u064a\u062a \u0623\u062e\u0627\u0643 \u0641\u0644\u0627 \u0623\u062e\u0627 \u0644\u0643\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u062f\u0646 \u0648\u0627\u0641\u0631 \u0648\u0642\u0644\u0628 \u0643\u0627\u0641\u0631\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062a\u062d\u062a \u062c\u0644\u062f \u0627\u0644\u0636\u0623\u0646 \u0642\u0644\u0628 \u0627\u0644\u0623\u0630\u0624\u0628\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0633\u062a\u0646\u0639\u062c \u0630\u0626\u0628\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062a\u0636\u062d\u0643 \u0645\u0646 \u0633\u0646\u0651 \u0628\u064a\u0636\u0627\u0621 \u0648\u062a\u062d\u062a\u0647\u0627 \u0642\u0644\u0628 \u0623\u0633\u0648\u062f <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u064a\u0646\u0643 \u0639\u0628\u0631\u0649 \u0648\u0627\u0644\u0641\u0624\u0627\u062f \u0641\u064a \u062f\u062f\u0651<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0627 \u0645\u0627 \u062a\u062d\u062a \u0633\u0648\u0627\u0647\u064a \u062f\u0648\u0627\u0647\u064a\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0( \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0 <\/strong>\u062a\u062d\u062a \u0627\u0644\u0644\u0641\u0651\u0629 \u0642\u0631\u0648\u062f \u0645\u0644\u062a\u0641\u0651\u0629 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0627\u0644\u0648\u062c\u062d \u0645\u0631\u0627\u064a\u0647 \u0648\u0628\u0627\u0644\u0642\u0641\u0627 \u0635\u0631\u0645\u0627\u064a\u0647<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062a\u062d\u062a \u0627\u0644\u0628\u0631\u0627\u0642 \u0633\u0645\u0651 \u0646\u0627\u0642\u0639<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062a\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0637\u0651\u0627\u062d \u0645\u0627\u0644\u0647 \u0643\u0631\u0646\u064a\u0646 (\u0642\u0631\u0646\u064a\u0646) \u00a0\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Fear the Greeks, especially when they bring gifts. Gift from better are dangerous. A paroles de saints et griffes de chants. \u0421\u043b\u043e\u0432\u0430 \u0431\u0430\u0440\u0445\u0430\u0442\u043d\u044b\u0435, \u0430 \u0434\u0435\u043b\u0430 \u0435\u0436\u0435\u0432\u044b\u0435. \u0421\u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438 \u043b\u0438\u0436\u0435\u0442. \u0430 \u0441\u0437\u0430\u0434\u0438&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8255\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9],"tags":[381],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8255"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8255"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8255\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8256,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8255\/revisions\/8256"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8255"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8255"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8255"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}