{"id":8277,"date":"2017-03-10T13:28:55","date_gmt":"2017-03-10T09:28:55","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8277"},"modified":"2017-03-11T22:23:30","modified_gmt":"2017-03-11T18:23:30","slug":"%e1%83%9b%e1%83%ac%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%94-%e1%83%a1%e1%83%98%e1%83%a2%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%90-%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%ae%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%9b%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8277","title":{"rendered":"\u10db\u10ec\u10d0\u10e0\u10d4 \u10e1\u10d8\u10e2\u10e7\u10d5\u10d0 \u10db\u10d0\u10ee\u10d5\u10d8\u10da\u10d6\u10d4 \u10db\u10d4\u10e2\u10d0\u10d3 \u10db\u10ed\u10e0\u10d4\u10da\u10d8\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Many words hurt more than swords.<\/p>\n<p>The boneless tongue, so small and weak, can crush and kill (Am.).<\/p>\n<p>An evil tongue may do much (Br.).<\/p>\n<p>The hard words cut the heart (Am.).<\/p>\n<p>Man&#8217;s tongue is soft and bone does lack, yet a stroke therewith may break a man&#8217;s \u00a0\u00a0back (Am.).<\/p>\n<p>No sword bites so bitterly as an evil tongue (Am.).<\/p>\n<p>The tongue breaks the bone, and herself has none (Am., Br.).<\/p>\n<p>The tongue is more venomous than a serpent (Br.).<\/p>\n<p>The tongue is not steel, but (yet) it cuts (Am., Br.).<\/p>\n<p>The tongue is sharper than the sword (Am.).<\/p>\n<p>The tongue stings (Am., Br.).<\/p>\n<p>A word hurts more than a wound (Am.).<\/p>\n<p>Words cut (hurt) more than swords (Br.)<\/p>\n<p>Beaucoup de mots font mal plus que des \u00e9p\u00e9es.<\/p>\n<p>\u041e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0435\u00a0\u0441\u043b\u043e\u0432\u0435\u0447\u043a\u043e\u00a0\u043a\u043e\u043b\u0435\u0442 \u0441\u0435\u0440\u0434\u0435\u0447\u043a\u043e.<\/p>\n<p>\u0427\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u0435\u00a0\u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u00a0\u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u044b\u00a0\u043e\u0441\u0442\u0440\u0435\u0435.<\/p>\n<p>Un mot endommage plus qu&#8217;une blessure<\/p>\n<p>La langue est plus aigu\u00eb que l&#8217;\u00e9p\u00e9e<\/p>\n<p>La langue est plus venimeuse qu&#8217;un serpent<\/p>\n<p>La langue n&#8217;est pas l&#8217;acier, mais\u00a0 elle coupe.<\/p>\n<p>La langue sans os, si petite et faible, peut \u00e9craser et tuer.<\/p>\n<p>\u041e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0435\u00a0\u0441\u043b\u043e\u0432\u0435\u0447\u043a\u043e\u00a0\u043a\u043e\u043b\u0435\u0442 \u0441\u0435\u0440\u0434\u0435\u0447\u043a\u043e.<\/p>\n<p>\u0427\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u0435\u00a0\u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u00a0\u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u044b\u00a0\u043e\u0441\u0442\u0440\u0435\u0435.<\/p>\n<p>\u0421\u043b\u043e\u0432\u043e \u043d\u0435 \u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u0430, \u0430 \u043f\u0443\u0449\u0435 \u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u044b \u0440\u0430\u0437\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u0416\u0430\u043b\u043e \u043e\u0441\u0442\u0440\u043e, \u0430 \u044f\u0437\u044b\u043a \u043e\u0441\u0442\u0440\u0435\u0439 \u0442\u043e\u0433\u043e.<\/p>\n<p>\u0417\u043b\u043e\u0439 \u044f\u0437\u044b\u043a \u0443\u0431\u0438\u0432\u0430\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043d\u043e\u0436\u0430 \u0431\u043e\u0439\u0441\u044f, \u0430 \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430.<\/p>\n<p>Ein b\u00f6ses Wort verwundet mehr, als ein geschliffenes Schwert;<\/p>\n<p>W\u00f6rter schneiden sch\u00e4rfer als Schwerter;<\/p>\n<p>Ein gesprochenes Wort ist ein verschossener Pfeil;<\/p>\n<p>Ein gesprochen Wort und ein geworfener Stein kehren nicht wieder in ihren Schrein;<\/p>\n<p>Kein sch\u00e4rfer Schwert als b\u00f6se Zunge,<\/p>\n<p>Dornen und Disteln stechen sehr, scharfe Zungen noch viel mehr;<\/p>\n<p>W\u00f6rter sind auch Schwerter;<\/p>\n<p>Ein hart\u2019 Wort richtet an Hader und Mord;<\/p>\n<p>Ein b\u00f6ss\u2019Wort ist ein Pfeil oder Stich, der nicht blutet;<\/p>\n<p>Ein b\u00f6ss\u2019 Wort schadet jederman und frommet niemand.<\/p>\n<p>Dilin kemi\u011fi yok ama kemi\u011fi k\u0131rar.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062c\u0631\u062d \u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0645 \u0623\u0639\u0645\u0642 \u0645\u0646 \u062c\u0631\u062d \u0627\u0644\u0633\u064a\u0648\u0641\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0643\u0644\u0651 \u0642\u0648\u0645 \u0643\u0644\u0628 \u0641\u0644\u0627 \u062a\u0643\u0646 \u0643\u0644\u0628 \u0623\u0635\u062d\u0627\u0628\u0643\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0631\u0628\u0651 \u0642\u0648\u0644 \u0623\u0634\u062f\u0651 \u0645\u0646 \u0635\u0648\u0644 \/ \u0635\u0648\u0644\u0629<strong>\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0636 \u0634\u064a\u0621 \u0623\u062d\u0642\u0651 \u0628\u0637\u0648\u0644 \u0633\u062c\u0646 \u0645\u0646 \u0644\u0633\u0627\u0646<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0633\u0627\u0646\u00a0\u0627\u0644\u062d\u0642\u00a0\u0633\u064a\u0641\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u064a\u0633 \u0644\u0642\u0648\u0644\u0647 \u0633\u0648\u0631 \u064a\u062d\u0635\u0631\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0633\u0627\u0646\u0647 \u0623\u062d\u0644\u0633 \u0623\u0645\u0644\u0633 \u0645\u062b\u0644 \u0643\u0631\u0628\u0627\u062c \u0628\u0634\u0637\u0644\u064a\u0646\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u0639\u062b\u0631\u0629 \u0627\u0644\u0642\u062f\u0645 \u00a0\u0623\u0633\u0644\u0645 \u00a0\u0645\u0646 \u0639\u062b\u0631\u0629 \u0627\u0644\u0644\u0633\u0627\u0646(\u10da\u10d8\u10e2. \/\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062c\u0631\u062d \u0627\u0644\u0644\u0633\u0627\u0646 \u0623\u0635\u0639\u0628 \u00a0\u0645\u0646 \u062c\u0631\u062d \u0627\u0644\u062d\u0633\u0627\u0645\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0<\/strong>)\u10d0\u10e0\u10d0\u10d1\u10d4\u10d7. \u10dc\/\u10d9.(<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062c\u0631\u062d \u0627\u0644\u0633\u0644\u0627\u062d \u064a\u0628\u0631\u0627 \u00a0\u0648 \u062c\u0631\u062d \u0627\u0644\u0644\u0633\u0627\u0646 \u0645\u0627 \u064a\u0628\u0631\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0<\/strong>)\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.(<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0648\u062a \u00a0\u0648\u0627\u0644\u062d\u064a\u0627\u0647 \u00a0\u0641\u064a \u0627\u064a\u062f \u0627\u0644\u0644\u0633\u0627\u0646\u00a0 <strong>\u00a0<\/strong>)\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.(<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0633\u0627\u0646 \u0634\u0628\u0627\u0628 \u0646\u064a\u0631\u0627\u0646<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Many words hurt more than swords. The boneless tongue, so small and weak, can crush and kill (Am.). An evil tongue may do much (Br.). The hard words cut the&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8277\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9],"tags":[378,377],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8277"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8277"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8277\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8278,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8277\/revisions\/8278"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8277"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8277"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8277"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}