{"id":8415,"date":"2017-03-10T14:39:44","date_gmt":"2017-03-10T10:39:44","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8415"},"modified":"2017-03-11T21:27:28","modified_gmt":"2017-03-11T17:27:28","slug":"%e1%83%a1%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%93%e1%83%90-%e1%83%a4%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%93%e1%83%98%e1%83%93%e1%83%ae%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%a1-%e1%83%95%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8415","title":{"rendered":"\u10e1\u10e3\u10da\u10d4\u10da\u10d8 \u10d3\u10d0 \u10e4\u10e3\u10da\u10d8 \u10d3\u10d8\u10d3\u10ee\u10d0\u10dc\u10e1 \u10d5\u10d4\u10e0 \u10d8\u10e5\u10dc\u10d4\u10d1\u10d8\u10d0\u10dc"},"content":{"rendered":"<p>A fool and his money are soon parted.<\/p>\n<p>A fool and his gold are soon parted (Am.).<\/p>\n<p>A fool and his money are soon parted (Am., Br.).<\/p>\n<p>Fools never prosper (Am.).<\/p>\n<p>Without wisdom wealth is worthless (Br.)<\/p>\n<p>Richesse sans\u00a0 sagesse est sans valeur<\/p>\n<p>Un imb\u00e9cile et\u00a0 de l\u2019argent sont bien s\u00e9par\u00e9s.<\/p>\n<p>\u0414\u0443\u0440\u0430\u043a\u00a0\u0431\u044b\u0441\u0442\u0440\u043e\u00a0\u0440\u0430\u0441\u0441\u0442\u0430\u0435\u0442\u0441\u044f\u00a0\u0441\u043e\u00a0\u0441\u0432\u043e\u0438\u043c\u0438\u00a0\u0434\u0435\u043d\u044c\u0433\u0430\u043c\u0438\u00a0(\u0430\u043d\u0433\u043b. \u043f\u043e\u0441\u043b.)<\/p>\n<p>\u0414\u0443\u0440\u0430\u043a &#8211; \u043a\u043e\u0448\u0435\u043b\u044c\u043a\u0443 \u0432\u0440\u0430\u0433.<\/p>\n<p>\u0423 \u0434\u0443\u0440\u0430\u043a\u0430\u00a0\u0434\u0435\u043d\u044c\u0433\u0438\u00a0\u0434\u043e\u043b\u0433\u043e \u043d\u0435 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u0423\u00a0\u0434\u0443\u0440\u0430\u043a\u0430\u00a0\u0432 \u0433\u043e\u0440\u0441\u0442\u0438 \u0434\u044b\u0440\u0430.<\/p>\n<p>\u041d\u0435\u0442 \u0432 \u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u0435, \u043d\u0435\u0442 \u0438 \u0432 \u043c\u043e\u0448\u043d\u0435.<\/p>\n<p>Der Narr und sein Geld sind leicht geschieden;<\/p>\n<p>Der ist ein Narr, der sein eigen Gut daransetzt, um etwas f\u00fcr einen andern zu gewinnen;<\/p>\n<p>Der Narr z\u00e4hlt seine Pfennige auf dem Markte, der Kluge seine Thaler in der Kammer;<\/p>\n<p>Das sind Narren, die Geld vergraben, und haben keins;<\/p>\n<p>Narren geben Feste und die Klugen essen den Braten;<\/p>\n<p>Narren bauen H\u00e4user und kluge Leute bewohnen sie;<\/p>\n<p>Ein Narr kann kaufen, was sieben Weise nicht verkaufen;<\/p>\n<p>Die Narren machen Gastereien, die Weisen essen sich (drauf) satt.<\/p>\n<p>Ak\u0131ls\u0131za para dayanmaz. Bir kuru\u015fun varsa bin d\u00fc\u011f\u00fcm at.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0635\u0627\u0631\u0649 \u0645\u062c\u0627\u0646\u064a\u0646 \u0628\u064a\u062c\u0631\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0645\u064a\u0645 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0641\u0644\u0648\u0633 \u0645\u062c\u0627\u0646\u064a\u0646 \u0632\u0649 \u0627\u0644\u0639\u0635\u0627\u0641\u064a\u0631\u00a0\u00a0\u00a0 ( \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u064a\u0637\u0639 \u0646\u0645\u0631\u0629 \u064a\u0641\u0642\u062f \u062b\u0645\u0631\u0647 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u062c\u0646\u0648\u0646 \u064a\u0637\u0631\u062d \u0648\u0627\u0644\u0634\u0627\u0637\u0631 \u064a\u0627\u0643\u0644\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0637\u0651 \u0627\u0644\u0644\u0649 \u0641\u0648\u0642\u0648 \u0648\u0627\u0644\u0644\u0649 \u062a\u062d\u062a\u0648\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0.<strong>)<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0635\u0627\u0631 \u0644\u0644\u062f\u0628\u0651\u0627\u0646\u0647 \u062f\u0643\u0651\u0627\u0646\u0647 \u0648\u0635\u0627\u0631\u062a \u062a\u0633\u0643\u0651\u0631 \u0642\u0628\u0644 \u0627\u0644\u0638\u0647\u0631\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A fool and his money are soon parted. A fool and his gold are soon parted (Am.). A fool and his money are soon parted (Am., Br.). Fools never prosper&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8415\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[48],"tags":[327],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8415"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8415"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8415\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8416,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8415\/revisions\/8416"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8415"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8415"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8415"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}