{"id":8513,"date":"2017-03-10T16:16:58","date_gmt":"2017-03-10T12:16:58","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8513"},"modified":"2017-03-11T20:38:17","modified_gmt":"2017-03-11T16:38:17","slug":"%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%a1-%e1%83%a0%e1%83%90-%e1%83%90%e1%83%a5%e1%83%95%e1%83%a1-%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%ad%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%ad%e1%83%a1-%e1%83%a0%e1%83%90-%e1%83%9b","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8513","title":{"rendered":"\u10e7\u10d5\u10d0\u10d5\u10e1 \u10e0\u10d0 \u10d0\u10e5\u10d5\u10e1, \u10d9\u10d0\u10ed\u10d9\u10d0\u10ed\u10e1 \u10e0\u10d0 \u10db\u10d8\u10e1\u10ea\u10d4\u10e1\u10dd?"},"content":{"rendered":"<p>A man cannot give what he has not got.<\/p>\n<p>It is very hard to shave an egg (Am., Br.).<\/p>\n<p>No man can flay a stone (Am., Br.).<\/p>\n<p>No one can give what he hasn&#8217;t got (Am.).<\/p>\n<p>Sue a beggar and get a louse (Br.).<\/p>\n<p>Sue a beggar, and you&#8217;ll get a louse (Am.).<\/p>\n<p>You can&#8217;t draw water from a dry well (Am.).<\/p>\n<p>You can&#8217;t get (pick, take) feathers off a toad (Am.).<\/p>\n<p>You can&#8217;t take the shirt off a naked man (Am.).<\/p>\n<p>You go to a goat (an ass) for wool (Br.)<\/p>\n<p>\u00c0 l&#8217;impossible nul n&#8217;est tenu.<\/p>\n<p>\u0422\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e \u0438 \u0437\u0435\u043c\u043b\u0438 \u0438\u043c\u0435\u044e, \u0447\u0442\u043e \u043f\u043e\u0434 \u043d\u043e\u0433\u0430\u043c\u0438.<\/p>\n<p>\u041d\u0438 \u0448\u0438\u0448\u0430 \u043d\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0413\u043e\u043b\u043e\u0439 \u043e\u0432\u0446\u044b \u043d\u0435 \u0441\u0442\u0440\u0438\u0433\u0443\u0442.<\/p>\n<p>Wer nichts hat, kann nichts geben;<\/p>\n<p>Niemand gibt, was er nicht hat;<\/p>\n<p>Den Nackten kann man nicht ausziehen.<\/p>\n<p>Yoktan yonga \u00e7\u0131kmaz.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">. \u0639\u0628\u062f \u0635\u0631\u064a\u062e\u0647 \u0623\u0645\u0629\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0628\u0644\u0627 \u0639\u0645\u0644 \u0628\u064a\u0634\u062a\u0631\u0649 \u0644\u0648 \u062c\u0645\u0644\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0623\u0639\u0637\u0627\u0647\u00a0 \u0627\u0644\u0635\u0651 \u0623\u0639\u0637\u0627\u0647 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0651\u0627\u0641\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0628\u0642\u064a \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0635\u0651 \u0623\u062e\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0651\u0627\u0641<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0648\u0642\u0639 \u0627\u0644\u0644\u0635\u0651 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0644\u0635\u0651\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A man cannot give what he has not got. It is very hard to shave an egg (Am., Br.). No man can flay a stone (Am., Br.). No one can&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8513\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[50],"tags":[285],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8513"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8513"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8513\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8514,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8513\/revisions\/8514"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8513"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8513"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8513"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}