{"id":8584,"date":"2017-03-10T17:26:58","date_gmt":"2017-03-10T13:26:58","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8584"},"modified":"2017-03-11T20:13:29","modified_gmt":"2017-03-11T16:13:29","slug":"%e1%83%aa%e1%83%a3%e1%83%93-%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%ae%e1%83%9c%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%a1-%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%93-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%a4%e1%83%90%e1%83%a0","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8584","title":{"rendered":"\u10ea\u10e3\u10d3 \u10db\u10dd\u10ee\u10dc\u10e3\u10da\u10e1 \u10d9\u10d0\u10e0\u10d2\u10d0\u10d3 \u10d3\u10d0\u10e4\u10d0\u10e0\u10ea\u10ee\u10d5\u10d0 \u10d5\u10d4\u10e0 \u10e3\u10e8\u10d5\u10d4\u10da\u10d8\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>All ill beginning, an ill end.<\/p>\n<p>A bad beginning has a bad (makes a worse) ending (Br.).<\/p>\n<p>A bad day never has a good night (Am.).<\/p>\n<p>If you miss the first buttonhole, you will not succeed in buttoning up your coat (Am.).<\/p>\n<p>An ill beginning, (has) an ill ending (Br.).<\/p>\n<p>Ill begun, ill done (Br.),<\/p>\n<p>So goes Monday, so goes all the week (Am.)<\/p>\n<p>A mal enfourner on fait des pains cornus.<\/p>\n<p>Mauvaises choses\u2026ne se cachent pas.<\/p>\n<p>Un mauvais jour n&#8217;a jamais une bonne nuit.<\/p>\n<p>\u041f\u043b\u043e\u0445\u043e\u0435\u00a0\u043d\u0430\u0447\u0430\u043b\u043e\u00a0\u043d\u0435 \u043a \u0434\u043e\u0431\u0440\u043e\u043c\u0443\u00a0\u043a\u043e\u043d\u0446\u0443.<\/p>\n<p>\u041f\u043b\u043e\u0445\u043e\u0435\u00a0\u043d\u0430\u0447\u0430\u043b\u043e\u00a0\u0438 \u0434\u0435\u043b\u043e \u0441\u0442\u0430\u043b\u043e.<\/p>\n<p>\u041f\u043b\u043e\u0445\u043e\u0439\u00a0\u043c\u0430\u0441\u0442\u0435\u0440,\u00a0\u043f\u043b\u043e\u0445\u0430\u00a0\u0438\u00a0\u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0430.<\/p>\n<p>\u041f\u043b\u043e\u0445\u0438\u0435\u00a0\u043f\u0447\u0435\u043b\u044b \u2014\u00a0\u043f\u043b\u043e\u0445\u043e\u0439\u00a0\u0438\u00a0\u043c\u0435\u0434<\/p>\n<p>Ungleich Gespann macht schlechte Furchen;<\/p>\n<p>Wenn blinde Pferde den Wagen f\u00fchren, so ist man \u00fcbel bespannt;<\/p>\n<p>Auf dem Pferde sitzen, heisst nicht reiten;<\/p>\n<p>Was du auch tust, bedenke das Ende;<\/p>\n<p>Wie der Anfang, so das Ende;<\/p>\n<p>Besser unbegonnen, als unvollendet.<\/p>\n<p>Ya bu deveyi g\u00fctmeli, ya bu diyardan gitmeli.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0637\u0631\u064a\u0642 \u064a\u0628\u064a\u0651\u0646 \u0645\u0646 \u0623\u0648\u0651\u0644<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0651\u0644 \u062d\u0633\u064f\u0646 \u062d\u0633\u064f\u0646 \u0627\u0644\u0622\u062e\u0631<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0633\u0644\u0643 \u0627\u0644\u062c\u062f\u062f \u0623\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0639\u062b\u0627\u0631<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u062a\u062c\u0646\u0651\u0628 \u0627\u0644\u062e\u064e\u0628\u064e\u0627\u0631[1] \u0623\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0639\u062b\u0627\u0631<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0628\u062f\u0627 \u0628\u062f\u0648\u0646 (\u0628\u0644\u0627) \u0631\u0627\u0633\u0648\u0645\u0627 \u064a\u0639\u0631\u0641 \u062e\u0644\u0627\u0635\u0648<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0628\u062f\u0627 \u0628\u0631\u0627\u0633\u0648 \u064a\u0639\u0631\u0641 \u062e\u0644\u0627\u0635\u0648<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0634\u0649 \u064a\u0628\u0627\u064a\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u062d\u0631\u0641 \u0627\u0644\u0644\u0642\u0651\u0627\u0646<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0623\u0648\u0651\u0644\u0647 \u0634\u0631\u0637 \u0622\u062e\u0631\u0647 \u0646\u0648\u0631\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0634\u0649 \u0641\u0649 \u0623\u0648\u0651\u0644\u0647 \u0635\u0639\u0628\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0628\u062f\u0639 (\u0628\u062f\u0623) \u062e\u062a\u0645\u00a0 <strong>\u00a0<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0648 \u0632\u0631\u0639\u0646\u0627 \u0644\u0648 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0648\u0627\u062f\u064a \u0639\u0633\u0649 \u0645\u0627 \u0637\u0644\u0639 \u0634\u064a\u0621\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>All ill beginning, an ill end. A bad beginning has a bad (makes a worse) ending (Br.). A bad day never has a good night (Am.). If you miss the&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8584\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[51],"tags":[256],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8584"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8584"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8584\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8585,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8584\/revisions\/8585"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8584"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8584"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8584"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}