{"id":8881,"date":"2017-03-17T15:29:15","date_gmt":"2017-03-17T11:29:15","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8881"},"modified":"2017-04-24T09:55:52","modified_gmt":"2017-04-24T05:55:52","slug":"%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%94%e1%83%97-%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%92%e1%83%a1-%e1%83%9c%e1%83%a3-%e1%83%a8%e1%83%94%e1%83%ae%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%9a-%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%98%e1%83%93","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8881","title":{"rendered":"\u10d8\u10e1\u10d4\u10d7 \u10d0\u10da\u10d0\u10d2\u10e1 \u10dc\u10e3 \u10e8\u10d4\u10ee\u10d5\u10d0\u10da \u10e1\u10d0\u10d8\u10d3\u10d0\u10dc\u10d0\u10ea \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10d2\u10d0\u10d2\u10d3\u10d4\u10d1\u10d4\u10dc\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>The cobbler must stick to his last (Br.). Every man as his business lies (to his business, to his craft) (Br.).\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Every man to his trade (Am., Br.).<\/p>\n<p>If you are a cock, crow; if a hen, lay eggs (Am.).<\/p>\n<p>Let every man do what he was made for (Br.).<\/p>\n<p>Let not the cobbler go beyond his last (Br.).<\/p>\n<p>Let the cobbler stick to his last (Am., Br.).<\/p>\n<p>A shoemaker should stick to his last (Br.).<\/p>\n<p>Shoemaker, stick to your last (to your shoes) (Am.)<em>b)<\/em> As a bear has no tail, for a lion he will fail (Br.).<\/p>\n<p>Everyone to his equal (Am.). Every sheep with its like (Am.).<\/p>\n<p>Geese with geese, and women with women (Br.).<\/p>\n<p>Keep to your own kind (Am.).<\/p>\n<p>Tigers and deer do not stroll together (Am.)<\/p>\n<p>Ou la ch\u00e8vre est attach\u00e9e, il faut qu&#8217;elle broute.<\/p>\n<p>\u0412\u043e\u0440\u043e\u043d\u0430 \u0441 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430, \u0430 \u0441\u043e\u043a\u043e\u043b \u043d\u0430 \u043c\u0435\u0441\u0442\u043e.<\/p>\n<p>\u0412\u0441\u0435\u043c\u0443 \u0441\u0432\u043e\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043c\u044f \u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u043e.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0432 \u0441\u0432\u043e\u0438 \u0441\u0430\u043d\u0438 \u043d\u0435 \u0441\u0430\u0434\u0438\u0441\u044c.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0441\u0430\u0434\u0438\u0441\u044c \u0447\u0435\u0440\u0442 \u0432 \u0431\u043e\u044f\u0440\u0441\u043a\u0438\u0435 \u0441\u0430\u043d\u0438.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0441\u0443\u0439\u0441\u044f \u0432 \u0440\u0438\u0437\u044b, \u043a\u043e\u043b\u044c \u043d\u0435 \u043f\u043e\u043f.<\/p>\n<p>\u0412\u0441\u044f\u043a \u0441\u0432\u0435\u0440\u0447\u043e\u043a \u0437\u043d\u0430\u0439 \u0441\u0432\u043e\u0439 \u0448\u0435\u0441\u0442\u043e\u043a.<\/p>\n<p>\u0417\u043d\u0430\u0439, \u043a\u043e\u0448\u043a\u0430, \u0441\u0432\u043e\u0435 \u043b\u0443\u043a\u043e\u0448\u043a\u043e.<\/p>\n<p>Schuster, bleib bei deinem Leisten;<\/p>\n<p>Es k\u00f6nnen nicht alle nahe am Feuer sitzen;<\/p>\n<p>Auf hohen St\u00fchlen sitzt man schlecht;<\/p>\n<p>Was deines Amtes nicht ist, davon la\u00df die Finger (da la\u00df deinen Vorwitz);<\/p>\n<p>Was n\u00fctzt ein guter Platz, wenn man nichts zu essen hat;<\/p>\n<p>W\u00e4rme dich, solange du beim Feuer sitzt;<\/p>\n<p>Wer weggeht, verliert seinen Platz;<\/p>\n<p>Wer gut sitzt, der r\u00fccke nicht.<\/p>\n<p>Yerini herkes bilmeli.<\/p>\n<p>Yerini bilmeyen, y\u0131lda bir kat elbise ziyade eskitir.<\/p>\n<p>Yerli itin kuyru\u011fu dik olur.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u062c\u0644\u0633 \u062d\u064a\u062b \u062a\u062c\u0644\u0633 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0643\u0644\u0651 \u0645\u0642\u0627\u0645 \u0645\u0642\u0627\u0644<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0639\u0631\u0641 \u0645\u0642\u0627\u0645\u0647 \u0627\u0631\u062a\u0627\u062d\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0635\u0627\u062d\u0628 \u0627\u0644\u062d\u0627\u062c\u0629 \u0623\u0639\u0645\u0649 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0625\u0630\u0627 \u0646\u0632\u0627 \u0628\u0643 \u0627\u0644\u0634\u0631\u0651 \u0641\u0623\u0642\u0639\u062f \u0628\u0647\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0625\u0646\u0651 \u0627\u0644\u0647\u0648\u0649 \u0634\u0631\u064a\u0643 \u0627\u0644\u0639\u0645\u064a\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0639\u0627\u0642\u0644 \u0645\u0646 \u064a\u0631\u0649 \u0645\u0642\u0631\u0651 \u0633\u0647\u0645\u0647 \u0645\u0646 \u0631\u0645\u064a\u062a\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646\u0651 \u0627\u0644\u0633\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0645\u0646\u0647\u0627 \u062a\u0631\u0643 \u0645\u0627 \u0641\u064a\u0647\u0627 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646\u0651 \u0645\u0639 \u0627\u0644\u064a\u0648\u0645 \u063a\u062f\u0627 \u064a\u0627 \u0645\u0633\u0639\u062f\u0629!<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0651\u0630\u064a \u064a\u062f\u062e\u0644 \u0641\u064a\u0645\u0627 \u0644\u0627 \u064a\u062e\u0635\u0651\u0647 \u064a\u0646\u062f\u0645\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u062a\u062c\u0631 \u0641\u064a\u0645\u0627 \u0644\u0627 \u062a\u062f\u0631\u064a<strong>\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0648\u0627\u062d\u062f \u0648\u0636\u0631\u0628\u0647 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The cobbler must stick to his last (Br.). Every man as his business lies (to his business, to his craft) (Br.).\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Every man to his trade (Am., Br.). If you&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8881\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[8,3290],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8881"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8881"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8881\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18438,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8881\/revisions\/18438"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8881"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8881"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8881"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}