{"id":8998,"date":"2017-03-20T13:31:59","date_gmt":"2017-03-20T09:31:59","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8998"},"modified":"2017-05-04T16:14:54","modified_gmt":"2017-05-04T12:14:54","slug":"%e1%83%9b%e1%83%92%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%9b-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%91%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%93%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%90-%e1%83%97%e1%83%ae%e1%83%94%e1%83%91","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8998","title":{"rendered":"\u10db\u10d2\u10d4\u10da\u10d8 \u10e0\u10dd\u10db \u10d3\u10d0\u10d1\u10d4\u10e0\u10d3\u10d4\u10d1\u10d0, \u10d7\u10ee\u10d4\u10d1\u10d8 \u10d6\u10d4\u10d3 \u10d3\u10d0\u10d0\u10e1\u10ee\u10d3\u10d4\u10d1\u10d8\u10d0\u10dc\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Dogs deride an old wolf\u00a0 ( a German proverb)<\/p>\n<p>The jackal derides an old lion. (a Persian proverb)<\/p>\n<p>Age breeds aches (Am.).<\/p>\n<p>The feet are slow when the head wears snow (Am., Br.).<\/p>\n<p>Old age is sickness of itself (Br.).<\/p>\n<p>An old ape has an old eye (Br.).<\/p>\n<p>Old churches have dim windows (Br.)<\/p>\n<p>Tel est pris qui croyait prendre.<\/p>\n<p>\u0412\u043e\u043b\u043a, \u043a\u043e\u0433\u0434\u0430 \u0441\u043e\u0441\u0442\u0430\u0440\u0438\u0442\u0441\u044f, \u0441\u0442\u0430\u043d\u043e\u0432\u0438\u0442\u0441\u044f \u0438\u0433\u0440\u0443\u0448\u043a\u043e\u0439 \u0434\u043b\u044f \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a.<\/p>\n<p>\u0422\u0430\u0441\u043a\u0430\u043b \u0432\u043e\u043b\u043a &#8211; \u043f\u043e\u0442\u0430\u0449\u0438\u043b\u0438 \u0438 \u0432\u043e\u043b\u043a\u0430.<\/p>\n<p>Dem toten L\u00f6wen wollen auch die Hasen den Bart raufen;<\/p>\n<p>Den toten L\u00f6wen kann jeder Hase am Bart zupfen;<\/p>\n<p>Einen toten L\u00f6wen tritt selbst ein Esel mit F\u00fcssen;<\/p>\n<p>Alter ist ein schweres Malter.<\/p>\n<p>Kurt kocay\u0131nca k\u00f6peklere maskara olur.<\/p>\n<p>\u0130htiyarl\u0131k insan\u0131\u00a0 her \u015feyden ge\u00e7irir.<\/p>\n<p>\u0130htiyarl\u0131k, maskaral\u0131k.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0627\u0646 \u062c\u0648\u0627\u062f \u0641\u062e\u0635\u0627\u0647 \u0627\u0644\u0632\u0645\u0627\u0646\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0627\u0646 \u062c\u0648\u0627\u062f \u0641\u062e\u064f\u0635\u064a\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0643\u0644\u0651 \u062d\u064a \u0623\u062c\u0644\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0641\u064a \u0643\u0646\u0627\u0646\u062a\u0647 \u0623\u0647\u0632\u0639\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u063a\u0627\u0628\u062a \u0627\u0644\u0633\u0628\u0627\u0639 \u0648\u0644\u0639\u0628\u062a \u0627\u0644\u0636\u0628\u0627\u0639 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646) \u063a\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0651 \u0627\u0644\u0639\u0628 \u064a\u0627 \u0641\u0623\u0631! (\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u063a\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0651 \u0641\u0627\u0644\u0639\u0628 \u0627\u0644\u0641\u064a\u0631\u0627\u0646 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u063a\u064a\u0628 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0651 \u0648\u0644\u0639\u0628\u0647 \u0627\u0644\u0641\u0627\u0631<strong>\u00a0 <\/strong>(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Dogs deride an old wolf\u00a0 ( a German proverb) The jackal derides an old lion. (a Persian proverb) Age breeds aches (Am.). The feet are slow when the head&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=8998\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9],"tags":[2723],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8998"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8998"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8998\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22505,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8998\/revisions\/22505"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8998"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8998"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8998"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}