{"id":9174,"date":"2017-03-21T09:46:42","date_gmt":"2017-03-21T05:46:42","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9174"},"modified":"2017-04-24T09:34:12","modified_gmt":"2017-04-24T05:34:12","slug":"%e1%83%a3%e1%83%af%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%92%e1%83%9d-%e1%83%aa%e1%83%ae%e1%83%94%e1%83%9c%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%9d-%e1%83%a2%e1%83%a7%e1%83%a3%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%93","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9174","title":{"rendered":"\u10e3\u10ef\u10d8\u10da\u10d0\u10d2\u10dd \u10ea\u10ee\u10d4\u10dc\u10e1\u10d0\u10dd \u10e2\u10e7\u10e3\u10d8\u10da\u10d0\u10d3 \u10d0\u10ed\u10db\u10d4\u10d5\u10d4\u10dc \u10e5\u10d4\u10e0\u10e1\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>To throw pearls before swine.<\/p>\n<p>Don&#8217;t cast pearls before swine (Am., Br.)<\/p>\n<p>Honey is not for the ass&#8217;s mouth (Br.).<\/p>\n<p>It is caviar (caviare) to the general (Br.).<\/p>\n<p>That&#8217;s money down the drain (Am., Br.)<\/p>\n<p>Jeter des perles au porc.<\/p>\n<p>Ne pas donner \u00a0de la confiture aux cochons<\/p>\n<p>Le miel n&#8217;est pas pour \u00a0l&#8217;\u00e2ne<\/p>\n<p>\u041c\u0435\u0442\u0430\u0442\u044c \u0431\u0438\u0441\u0435\u0440 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0441\u0432\u0438\u043d\u044c\u044f\u043c\u0438,<\/p>\n<p>\u041d\u0435\u00a0\u043c\u0435\u0447\u0438\u0442\u0435\u00a0\u0431\u0438\u0441\u0435\u0440\u0430\u00a0\u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u00a0\u0441\u0432\u0438\u043d\u044c\u044f\u043c\u0438, \u0434\u0430 \u043d\u0435 \u043f\u043e\u043f\u0440\u0443\u0442 \u0435\u0433\u043e \u043d\u043e\u0433\u0430\u043c\u0438.<\/p>\n<p>\u041e\u0441\u0435\u043b \u043b\u0438\u0440\u0443 \u0441\u043b\u0443\u0448\u0430\u043b \u0438\u00a0\u0441\u0432\u0438\u043d\u044c\u044f\u00a0\u0442\u0440\u0443\u0431\u0443.<\/p>\n<p>Man soll die Perlen nicht vor die S\u00e4ue werfen.<\/p>\n<p>Perlen vor die Schweine werfen.<\/p>\n<p>Was man dem Undankbaren tut, ist immer\u00a0 ein verloren Gut.<\/p>\n<p>Aus dem Esels Wedel wird kein Sieb.<\/p>\n<p>Aus dem Esel wird kein Reitpferd.<\/p>\n<p>Beim Esel Wolle suchen.<\/p>\n<p>Auf einem Eselskopf sind Laugen umsonst.<\/p>\n<p>Man kann nichts aus dem Sack herausnehmen, als was drinnen ist.<\/p>\n<p>Soysuz ata arpa verilmez.<\/p>\n<p>E\u015fek ho\u015faftan ne anlar? (Suyunu i\u00e7er tanesini b\u0131rak\u0131r).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0622\u0641\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0636\u0644 \u0627\u0644\u0646\u0633\u064a\u0627\u0646<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0625\u0646 \u0627\u0643\u0631\u0645\u062a \u0627\u0644\u0643\u0631\u064a\u0645 \u0645\u0644\u0643\u062a\u0648 \u0648\u0625\u0646 \u0627\u0643\u0631\u0645\u062a \u0627\u0644\u0644\u0627\u0626\u0645 \u062a\u0645\u0631\u0651\u062f(\u10e1\u10d8\u10e0. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u062e\u062f \u062e\u064a\u0631 \u0627\u0644\u0635\u0628\u0627\u062d \u0648\u0646\u0633\u064a\u0627\u0646 \u0628\u0627\u0644\u0645\u0633\u0627<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0643\u0644 \u0648\u0634\u0631\u0628 \u0648\u0627\u0631\u062a\u0648\u0649 \u0648\u0642\u0627\u0644 \u0637\u0628\u064a\u062e\u0643\u0645 \u0645\u0627 \u0627\u0633\u062a\u0648\u0649\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. ) <strong>\u00a0<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0639\u0637\u0648\u0627 \u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u0648\u0631\u062f\u0647 \u0627\u0643\u0644\u0647\u0627 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.<strong>)<\/strong><strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0<strong>\u00a0<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0627\u0641\u0631 \u0628\u0627\u0644\u0646\u0639\u0645\u0629\u00a0 \u0647\u0648\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0643\u0644\u0627 \u0648\u0630\u0645\u0651\u064b\u0627\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0648 \u0643\u0627\u0646 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0628\u0648\u0645\u0629 \u062e\u064a\u0631 \u0645\u0627 \u062a\u0631\u0643\u0647\u0627 \u0627\u0644\u0635\u064a\u0651\u0627\u062f\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0648 \u0643\u0627\u0646 \u0641\u064a\u0647 \u062e\u064a\u0631 \u0645\u0627 \u0631\u0645\u0627\u0647 \u0627\u0644\u0637\u064a\u0631\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u062f\u0627\u0645\u0646\u0627 \u0647\u0627\u0644\u062d\u0635\u064a\u0631\u0647 \u0644\u0627 \u0637\u0648\u064a\u0644\u0647 \u0648\u0644\u0627 \u0642\u0635\u064a\u0631\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>To throw pearls before swine. Don&#8217;t cast pearls before swine (Am., Br.) Honey is not for the ass&#8217;s mouth (Br.). It is caviar (caviare) to the general (Br.). That&#8217;s money&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9174\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,49],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9174"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9174"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9174\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14143,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9174\/revisions\/14143"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9174"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9174"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9174"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}