{"id":9552,"date":"2017-03-22T10:41:47","date_gmt":"2017-03-22T06:41:47","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9552"},"modified":"2017-04-24T09:14:03","modified_gmt":"2017-04-24T05:14:03","slug":"%e1%83%a6%e1%83%94%e1%83%ad%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%97-%e1%83%9c%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%9e%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%90%e1%83%99%e1%83%94%e1%83%95%e1%83%98-%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%93","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9552","title":{"rendered":"\u10e6\u10d4\u10ed\u10d5\u10d8\u10d7 \u10dc\u10d0\u10da\u10d0\u10de\u10d0\u10e0\u10d0\u10d9\u10d4\u10d5\u10d8 \u10d0\u10e0 \u10d3\u10d0\u10d8\u10ef\u10d4\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Believe not all that you see nor half what you hear (Br.).<\/p>\n<p>Believe only half of what you see and nothing you hear (Am.).<\/p>\n<p>Half is false of what you hear (Am.).<\/p>\n<p>Season all you hear with salt (Am.)<\/p>\n<p>Il ne faut pas se fier \u00e0 ce qu&#8217;on dit.<\/p>\n<p>\u041b\u044e\u0434\u0441\u043a\u0438\u043c \u0440\u0435\u0447\u0430\u043c \u0432\u043f\u043e\u043b\u043e\u0432\u0438\u043d\u0443 \u0432\u0435\u0440\u044c.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0432\u0441\u0435 \u0442\u043e \u043f\u0440\u0430\u0432\u0434\u0430, \u0447\u0442\u043e \u043b\u044e\u0434\u0438 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u044f\u0442.<\/p>\n<p>\u0422\u044f\u043d\u0443\u0442\u044c \u0440\u0435\u0437\u0438\u043d\u0443.<\/p>\n<p>\u0420\u0430\u0437\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u043a\u0430\u043d\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c.<\/p>\n<p>\u0422\u044f\u043d\u0443\u0442\u044c \u0432\u0440\u0435\u043c\u044f.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043c\u044b\u0447\u0438\u0442 \u0438 \u043d\u0435 \u0442\u0435\u043b\u0438\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u0422\u044f\u043d\u0443\u0442\u044c \u043a\u043e\u0442\u0430\u00a0 \u0437\u0430 \u0445\u0432\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>Einem Manne mit doppeltem Gesicht traue nicht;<\/p>\n<p>Die Zunge der Falschen verwundet mehr als Schwert und Dolch;<\/p>\n<p>Eine n\u00e4rrische Zunge kann viel B\u00f6ses anrichten;<\/p>\n<p>Eine Zunge von Gold und ein Herz von Eisen schicken sich schlecht zusammen;<\/p>\n<p>Dem Mann vertraue nicht, der viel mit vielen spricht;<\/p>\n<p>Ein Mann voll Worte ohne Tat ist ein Garten mit Unrat.<\/p>\n<p>Adamda terbiye olmal\u0131, yoksa s\u00f6zle pirpiriye gelmez.<\/p>\n<p>Yalanc\u0131n\u0131n evi yanm\u0131\u015f, kimse inanmam\u0131\u015f.<\/p>\n<p>Yar\u0131 hafiz, yar\u0131 bo\u015f, vur boyunduru\u011fu \u00e7ifte ko\u015f.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0625\u0646\u0651 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0627\u0630\u0631 \u064a\u0634\u0648\u0628\u0647\u0627 \u0627\u0644\u0643\u0630\u0628 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0(\u0623\u0633\u0645\u0639) \u062c\u0639\u062c\u0639\u0629 \u0648\u0644\u0627 \u0623\u0631\u0649 \u0637\u062d\u0646\u0627 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0643\u062b\u0627\u0631 \u0643\u062d\u0627\u0637\u0628 \u0644\u064a\u0644<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0633\u0628\u0651\u062d \u064a\u063a\u062a\u0631\u0651\u0648\u0627!(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646\u0651 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0628\u064a\u0627\u0646 \u0644\u0633\u062d\u0631\u0627!\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0627\u0644\u0641\u0627\u0636\u0649\u00a0 \u0628\u064a\u0639\u0645\u0644 \u0642\u0627\u0636\u0649\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062e\u064a\u0631 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0645 \u0645\u0627 \u0642\u0644\u0651 \u0648\u062f\u0644\u0651\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646\u0651\u0647\u0627 \u0623\u0642\u0648\u0627\u0644 \u0641\u0627\u0631\u063a\u0629 \u0644\u0627 \u062a\u063a\u0646\u0649 \u0648 \u0644\u0627 \u062a\u0633\u0645\u0646 \u0645\u0646 \u062c\u0648\u0639\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0627\u0645 \u0643\u0627\u0644\u0639\u0633\u0644 \u0648\u0641\u0639\u0644 \u0643\u0627\u0644\u0623\u0633\u0644<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0645 \u0627\u0644\u062d\u0644\u0648 \u0644\u0627 \u064a\u0634\u0628\u0639 \u0627\u0644\u062c\u0648\u0639\u0627\u0646\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0627\u0645 \u0628\u064a\u062c\u0631\u0651 \u0643\u0644\u0627\u0645 \u0648\u0643\u0644\u0627\u0645 \u0628\u064a\u062c\u0631\u0651 \u0628\u0637\u0651\u064a\u062e\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0628\u0646\u0649\u00a0\u062c\u0628\u0627\u0644\u00a0\u0645\u0646\u00a0\u0633\u0643\u0631\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0644\u0648 \u0627\u0644\u0644\u0633\u0627\u0646 \u0642\u0644\u064a\u0644 \u0625\u062d\u0633\u0627\u0646<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u062a\u0623\u062e\u0630 \u0645\u0646\u0647 \u063a\u064a\u0631 \u0627\u0644\u062d\u0643\u064a<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0643\u064a\u0648 \u0636\u0631\u0627\u0637 \u0639\u0644\u0649 \u0628\u0631\u064a\u0637<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0627\u0644\u062b\u0631\u062b\u0631\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0627\u0631\u063a\u0629 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u064a\u0633 \u0644\u0642\u0648\u0644\u0647 \u0633\u0648\u0631 \u064a\u062d\u0635\u0631\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0623\u062e\u0630\u00a0 \u0628\u0628\u0639\u0628\u0639\u0629(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062a\u0628\u0633\u0651\u0637 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0645\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u062e\u0628\u0637 \u0641\u064a \u0642\u0648\u0644\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062e\u0644\u0637 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0645(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u064a\u0627 \u0644\u0647 \u0645\u0646 \u0633\u062e\u0641(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0645\u0627 \u0628\u064a\u0633\u0643\u062a \u0639\u0644\u0649 \u0648\u062d\u062f\u0647(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Believe not all that you see nor half what you hear (Br.). Believe only half of what you see and nothing you hear (Am.). Half is false of what you&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9552\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,50],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9552"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9552"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9552\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18531,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9552\/revisions\/18531"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9552"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9552"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9552"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}