{"id":9766,"date":"2017-03-23T13:31:43","date_gmt":"2017-03-23T09:31:43","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9766"},"modified":"2017-05-13T22:14:27","modified_gmt":"2017-05-13T18:14:27","slug":"%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%aa-%e1%83%a8%e1%83%94%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%93%e1%83%94%e1%83%9c%e1%83%98-%e1%83%91%e1%83%a3%e1%83%93%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%a1-%e1%83%9b","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9766","title":{"rendered":"\u10e1\u10d0\u10d3\u10d0\u10ea \u10e8\u10d4\u10d5\u10d0\u10e0\u10d3\u10d4\u10dc\u10d8 \u10d1\u10e3\u10d3\u10dd\u10d1\u10e1, \u10db\u10ec\u10e7\u10d4\u10e0\u10d8 \u10d5\u10d4\u10e0 \u10d2\u10d0\u10d8\u10ee\u10d0\u10e0\u10d4\u10d1\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Tigers and deer do not stroll together (Am.)<\/p>\n<p>Give never the wolf the wether to keep.<\/p>\n<p>Les tigres et le cerf ne fl\u00e2nent pas ensemble.<\/p>\n<p>On ne menage ensemble le loup et les brebis.<\/p>\n<p>Menager la chevre et le chou.<\/p>\n<p>\u0413\u0434\u0435 \u0441\u0430\u043f\u0441\u0430\u043d \u0433\u043d\u0435\u0437\u0434\u0438\u0442\u0441\u044f, \u043f\u0435\u0440\u0435\u043f\u0435\u043b\u043a\u0435 \u043d\u0435 \u0436\u0438\u0442\u044c (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u0413\u0434\u0435 \u0432\u043e\u043b\u043a, \u0442\u0443\u0442 \u0441\u0442\u0430\u0434\u0430 \u043d\u0435 \u043f\u0430\u0441\u0438.<\/p>\n<p>\u0413\u0434\u0435 \u0432\u043e\u0440\u043e\u043d\u0430 \u043d\u0438 \u043b\u0435\u0442\u0430\u043b\u0430, \u0430 \u043a \u044f\u0441\u0442\u0440\u0435\u0431\u0443 \u0432 \u043a\u043e\u0433\u0442\u0438 \u043f\u043e\u043f\u0430\u043b\u0430.<\/p>\n<p>\u0413\u0434\u0435 \u0433\u043e\u0440\u043e\u0445 \u043f\u043e\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u044c \u043d\u0438\u0432\u044b, \u0441 \u043a\u0440\u0430\u044e \u0445\u043b\u0435\u0431\u0430 \u043d\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0413\u0434\u0435 \u0441\u043e\u0440\u043d\u044f\u043a \u0446\u0432\u0435\u0442\u0435\u0442, \u0442\u0430\u043c \u0445\u043b\u0435\u0431 \u0432\u044f\u043d\u0435\u0442.<\/p>\n<p>Was dem Schneider guttut, bringt den Schuster um.<\/p>\n<p>Wer den Habicht hegt, ist kein Freund der Tauben.<\/p>\n<p>Eulen und Licht vertragen sich nicht.<\/p>\n<p>Des einen Gl\u00fcck, den andern Ungl\u00fcck.<\/p>\n<p>Des einen Tod, des andern Brot.<\/p>\n<p>Ungleiche Leute haben nichts miteinander gemeinsam.<\/p>\n<p>Al\u0131c\u0131 ku\u015f lokmas\u0131n\u0131, ser\u00e7e yutamaz.Kekli\u011fin alas\u0131 i\u00e7inde olur.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0639\u0631\u0641 \u0645\u0642\u0627\u0645\u0647 \u0627\u0631\u062a\u0627\u062d\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0643\u0644\u0651 \u0645\u0642\u0627\u0645 \u0645\u0642\u0627\u0644\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0623\u0645\u0648\u0631 \u0648\u0631\u0647\u0648\u0646\u0629 \u0628\u0623\u0648\u0627\u0646\u0647\u0627 \u0632\u064a\u0646<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0634\u064a\u0621 \u0628\u0623\u0648\u0627\u0646\u0647\u00a0 <em>\u00a0<\/em>\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0634\u064a \u0628\u0623\u0648\u0627\u0646\u0647 \u0632\u064a\u0646\u00a0\u00a0 <em>\u00a0<\/em>\u00a0<em>\u00a0\u00a0<\/em>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u064a \u0645\u0627 \u064a\u0631\u0636\u0649 \u0628\u062d\u0643\u0645 \u00a0\u0645\u0648\u0633\u0649 \u00a0\u060c \u064a\u0631\u0636\u0649 \u0628\u062d\u0643\u0645 \u0641\u0631\u0639\u0648\u0646\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 ( \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0641\u0631\u0633 \u0627\u0644\u0633\u0631\u064a\u0639\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062f\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0648\u0633\u064a\u0639\u0629\u00a0 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627 \u0627\u0644\u0645\u0637\u064a\u0639\u0629 (\u0632\u064a\u0627\u062f\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0639\u0645\u0631) <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u064a\u0645\u062f\u062d \u0628\u0643\u0631\u0627 \u064a\u0639\u062a\u0628 \u0632\u064a\u062f\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0627\u0633\u062a\u0631\u0639\u0649 \u0627\u0644\u0630\u0626\u0628 \u0638\u0644\u0645\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u064a\u0646\u0641\u0639 \u0627\u0644\u0643\u0628\u062f \u064a\u0636\u0631\u0651 \u0627\u0644\u0637\u062d\u0627\u0644<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0627\u00a0\u064a\u062c\u0649\u00a0\u0628\u0639\u0635\u0627 \u0645\u0648\u0633\u064a\u00a0\u064a\u062c\u0649\u00a0\u0628\u0639\u0635\u0627\u00a0\u0641\u0631\u0639\u0648\u0646\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tigers and deer do not stroll together (Am.) Give never the wolf the wether to keep. Les tigres et le cerf ne fl\u00e2nent pas ensemble. On ne menage ensemble le&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9766\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3791,48],"tags":[770],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9766"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9766"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9766\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10773,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9766\/revisions\/10773"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9766"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9766"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9766"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}