{"id":9904,"date":"2017-03-23T15:57:57","date_gmt":"2017-03-23T11:57:57","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9904"},"modified":"2017-04-24T09:13:03","modified_gmt":"2017-04-24T05:13:03","slug":"%e1%83%a2%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%97-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%97%e1%83%94%e1%83%a1%e1%83%98-%e1%83%a1%e1%83%98%e1%83%ae%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%98","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9904","title":{"rendered":"\u10e2\u10d8\u10e0\u10d8\u10da\u10d8\u10d7 \u10d3\u10d0\u10db\u10d7\u10d4\u10e1\u10d8 \u10e1\u10d8\u10ee\u10d0\u10e0\u10e3\u10da\u10d8\u10d7 \u10db\u10dd\u10d8\u10db\u10d9\u10d8\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>They that sow in tears shall reap in joy.<\/p>\n<p>No sweet without (some) sweat.<\/p>\n<p>No pains no gains;<\/p>\n<p>No bees, no honey, no work, no money.<\/p>\n<p>&#8220;Ceux\u00a0qui s\u00e8ment dans\u00a0les larmes moissonnent en chantant&#8221;<\/p>\n<p>Qui s\u00e8me le vent recolte la temp\u00e8te.<\/p>\n<p>Apr\u00e8s la pluit le beau temps.<\/p>\n<p><em>\u0421\u0435\u044f\u0432\u0448\u0438\u0435 \u0441\u043e \u0441\u043b\u0435\u0437\u0430\u043c\u0438 \u0431\u0443\u0434\u0443\u0442 \u043f\u043e\u0436\u0438\u043d\u0430\u0442\u044c \u0441 \u0440\u0430\u0434\u043e\u0441\u0442\u044c\u044e. \u0421 \u043f\u043b\u0430\u0447\u0435\u043c \u043d\u0435\u0441\u0443\u0449\u0438\u0439 \u0441\u0435\u043c\u0435\u043d\u0430 \u0432\u043e\u0437\u0432\u0440\u0430\u0442\u0438\u0442\u0441\u044f \u0441 \u0440\u0430\u0434\u043e\u0441\u0442\u044c\u044e, \u043d\u0435\u0441\u044f \u0441\u043d\u043e\u043f\u044b \u0441\u0432\u043e\u0438 (<\/em><em>\u041f\u0441\u0430\u043b\u043e\u043c 125:5-6<\/em><em>)<\/em><\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0437\u00a0\u0442\u044f\u0436\u0435\u043b\u043e\u0433\u043e \u0442\u0440\u0443\u0434\u0430\u00a0\u043d\u0438\u043a\u0430\u043a\u0438\u0435 \u043f\u043e\u0441\u0435\u0432\u044b \u043d\u0435 \u0432\u0437\u043e\u0439\u0434\u0443\u0442.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0437 \u0442\u0440\u0443\u0434\u0430 \u043d\u0435 \u0432\u044b\u043b\u043e\u0432\u0438\u0448\u044c \u0438 \u0440\u044b\u0431\u043a\u0443 \u0438\u0437 \u043f\u0440\u0443\u0434\u0430.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0437 \u0442\u0440\u0443\u0434\u0430 \u043c\u0435\u0434\u0443 \u043d\u0435 \u0435\u0434\u044f\u0442.<\/p>\n<p>Auf Leid` folgt Freude.<\/p>\n<p>Auf Weh und Ach folgt Freude nach.<\/p>\n<p>Ohne Schwei\u00df kein Preis.<\/p>\n<p>Wer heute lacht, kann morgen weinen.<\/p>\n<p>Auf Lachen folgt Weinen.<\/p>\n<p>Nach Freud\u2019 kommt Leid.<\/p>\n<p>Wer Brot will, darf den Schwei\u00df\u00a0 nicht scheuen.<\/p>\n<p>Ohne Flei\u00df kein Preis.<\/p>\n<p>A\u011flaya a\u011flaya eken, g\u00fcle g\u00fcle bi\u00e7er.<\/p>\n<p><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0642\u0646\u0639 \u0641\u0646\u0639<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0627\u0634\u062a\u0631\u0649 \u0627\u0634\u062a\u0648\u0649 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0628\u0630\u0631 \u062d\u0635\u062f<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0631\u0634\u0651 \u062f\u0634\u0651<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0645\u0644\u0623 \u0627\u064a\u062f\u0643 \u0631\u0634\u0651 \u062a\u0645\u0644\u0623\u0647\u0627 \u0642\u0650\u0634<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0641\u064a \u0627\u0644\u062d\u0631\u0643\u0629 \u0628\u0631\u0643\u0629\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646\u00a0\u062c\u0651\u062f\u00a0\u0648\u062d\u062f\u060c\u00a0\u0648\u0645\u0646\u00a0\u0632\u0631\u0639\u00a0\u062d\u0635\u062f\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0625\u064a\u062f \u0627\u0644\u062a\u0639\u0628\u0627\u0646\u0629 \u0634\u0628\u0639\u0627\u0646\u0629<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u064a\u0646 \u0645\u0627 \u0628\u064a\u0639\u0645\u0644 \u0645\u0627 \u0628\u064a\u0627\u0643\u0644<strong>\u00a0 <\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>\u00a0<\/strong>( \u10e1\u10d8\u10e0. \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0639\u062c\u0632 \u0627\u0644\u062a\u0648\u0627\u0646\u064a \u0646\u062a\u062c\u062a \u0627\u0644\u0641\u0627\u0642\u0629<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0628\u062a\u0639\u0631\u0641 \u062e\u064a\u0631\u0648 \u0644\u062a\u062c\u0631\u064a \u063a\u064a\u0631\u0648<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>They that sow in tears shall reap in joy. No sweet without (some) sweat. No pains no gains; No bees, no honey, no work, no money. &#8220;Ceux\u00a0qui s\u00e8ment dans\u00a0les larmes&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9904\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,49],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9904"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9904"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9904\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10807,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9904\/revisions\/10807"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9904"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9904"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9904"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}