{"id":9932,"date":"2017-03-23T16:12:27","date_gmt":"2017-03-23T12:12:27","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9932"},"modified":"2017-04-28T15:44:58","modified_gmt":"2017-04-28T11:44:58","slug":"%e1%83%a3%e1%83%9e%e1%83%90%e1%83%a2%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%9c%e1%83%9d-%e1%83%aa%e1%83%ae%e1%83%94%e1%83%9c%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%9c-%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%92%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9932","title":{"rendered":"\u10e3\u10de\u10d0\u10e2\u10e0\u10dd\u10dc\u10dd \u10ea\u10ee\u10d4\u10dc\u10d6\u10d4 \u10d5\u10d8\u10dc \u10d0\u10e0 \u10d2\u10d0\u10d3\u10d0\u10ef\u10d3\u10d4\u10d1\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>It&#8217;s a sin not to grab what&#8217;s lying about.<\/p>\n<p>An open door may tempt a saint (Am., Br.).<\/p>\n<p>When the house is open, the honest man sins (Am.)<\/p>\n<p>Une porte ouverte peut tenter un saint.<\/p>\n<p>Rien ne vaut un repas gratuit<\/p>\n<p>Si le vin est gratuit m\u00eame le juge le boit.<\/p>\n<p>\u041f\u043b\u043e\u0445\u043e \u043d\u0435 \u043a\u043b\u0430\u0434\u0438, \u0432\u043e\u0440\u0430 \u0432 \u0433\u0440\u0435\u0445 \u043d\u0435 \u0432\u0432\u043e\u0434\u0438.<\/p>\n<p>\u0423 \u0432\u043e\u0440\u0430 \u0431\u0440\u044e\u0445\u043e \u0431\u043e\u043b\u0438\u0442, \u0433\u0434\u0435 \u043f\u043b\u043e\u0445\u043e \u043b\u0435\u0436\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0442\u0430\u043c \u0432\u043e\u0440 \u043a\u0440\u0430\u0434\u0435\u0442, \u0433\u0434\u0435 \u043c\u043d\u043e\u0433\u043e, \u0430 \u0442\u0430\u043c, \u0433\u0434\u0435 \u043b\u0435\u0436\u0438\u0442 \u043f\u043b\u043e\u0445\u043e.<\/p>\n<p>\u0413\u0434\u0435 <em>\u043f\u043b\u043e\u0445\u043e \u043b\u0435\u0436\u0438\u0442<\/em>, \u0442\u0443\u0434\u0430 \u0432\u043e\u0440 \u0433\u043b\u044f\u0434\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u041f\u043b\u043e\u0445\u043e \u043d\u0435 \u043a\u043b\u0430\u0434\u0438, \u0432 \u0433\u0440\u0435\u0445 \u043d\u0435 \u0432\u0432\u043e\u0434\u0438!<\/p>\n<p>\u0412\u00a0<em>\u043f\u043e\u043a\u0438\u043d\u0443\u0442\u043e\u0439 \u0446\u0435\u0440\u043a\u0432\u0438 \u0447\u0435\u0440\u0442\u0438<\/em>\u00a0\u0445\u043e\u0437\u044f\u0439\u043d\u0438\u0447\u0430\u044e\u0442 (\u043f\u0440\u0430\u0432\u044f\u0442).<\/p>\n<p>Jeder nimmt sein Gut, wo er es findet.<\/p>\n<p>Was man umsonst gibt, ist gut genug.<\/p>\n<p>Mit fremden Ochsen ist gut pfl\u00fcgen.<\/p>\n<p>Auf fremde Kosten tapfer zehren und auf eigene schmale Bi\u00dflein essen ist die beste und gesundeste Di\u00e4t.<\/p>\n<p>Auf anderer Leute Kirchweih ist gut\u00a0 G\u00e4ste laden.<\/p>\n<p>Aus fremdem Beutel ist gut zechen.<\/p>\n<p>Gelegenheit macht Diebe.<\/p>\n<p>In einem offenen Geldkasten greift auch wohl eine ehrliche Hand.<\/p>\n<p>Sahipsiz e\u015fe\u011fe kim olsa biner.<\/p>\n<p>Sahipsiz koyuna, kurt paras\u0131z bek\u00e7ilik eder.<\/p>\n<p>Sahipsiz itin kuyru\u011fu baca\u011f\u0131 aras\u0131nda olur.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0633\u0627\u064a\u0628 \u0628\u064a\u0631\u0648\u062d \u0628\u0645\u0648\u0627\u0632\u064a\u0646 \u0627\u0628\u0644\u064a\u0633<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u063a\u0646\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0627\u064a\u0628 \u0628\u064a\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0631\u0627\u0642\u0647\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d0\u10e0\u10d0\u10d1\u10d4\u10d7. \u10dc\/\u10d9.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0627\u0628 \u0645\u0631\u062f\u0648\u062f \u0634\u0631\u0651 \u0645\u0637\u0631\u0648\u062f<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0628\u0627\u0628\u00a0 \u0645\u0631\u062f\u0648\u062f (\u0645\u0641\u062a\u0648\u062d) \u0639\u0646 \u0634\u064a\u0637\u0627\u0646 \u0645\u0647\u062f\u0648\u062f<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0626\u0628 \u064a\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0631\u0627\u0642\u0629 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0627\u0644\u062f\u0647\u0628 (\u0627\u0644\u0645\u0627\u0644) \u0627\u0644\u0633\u0627\u064a\u0628 \u00a0\u0628\u064a\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0631\u0627\u0642\u0647\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0628\u064a\u062a \u0628\u0644\u0627 \u0635\u0627\u062d\u0628\u0647 \u064a\u0627\u062e\u062f\u0647 \u0627\u0644\u0634\u064a\u0637\u0627\u0646<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u063a\u0646\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0627\u064a\u0628 \u0627\u0643\u0644\u0647 \u0627\u0644\u062f\u064a\u0628\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It&#8217;s a sin not to grab what&#8217;s lying about. An open door may tempt a saint (Am., Br.). When the house is open, the honest man sins (Am.) Une porte&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9932\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[49,1024],"tags":[3751],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9932"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9932"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9932\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9933,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9932\/revisions\/9933"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9932"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9932"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9932"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}