{"id":9934,"date":"2017-03-23T16:13:18","date_gmt":"2017-03-23T12:13:18","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9934"},"modified":"2017-04-28T15:44:45","modified_gmt":"2017-04-28T11:44:45","slug":"%e1%83%a3%e1%83%9e%e1%83%90%e1%83%a2%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%9c%e1%83%9d-%e1%83%aa%e1%83%ae%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%98-%e1%83%96%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%a8%e1%83%98","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9934","title":{"rendered":"\u10e3\u10de\u10d0\u10e2\u10e0\u10dd\u10dc\u10dd \u10ea\u10ee\u10d5\u10d0\u10e0\u10d8 \u10d6\u10d0\u10db\u10d7\u10d0\u10e0\u10e8\u10d8\u10ea \u10d8\u10d9\u10e0\u10d8\u10ed\u10d4\u10d1\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>An orphan sheep will get sheared in winter<\/p>\n<p>It&#8217;s a sin not to grab what&#8217;s lying about.<\/p>\n<p>An open door may tempt a saint (Am., Br.).<\/p>\n<p>When the house is open, the honest man sins (Am.)<\/p>\n<p>Traduction\u00a0: Le mouton sans patron est tondu m\u00eame en hiver.<\/p>\n<p>C&#8217;est dur de tondre un \u0153uf.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0441\u0445\u043e\u0437\u0443\u044e \u043e\u0432\u0446\u0443 \u0434\u0432\u0430\u0436\u0434\u044b \u0441\u0442\u0440\u0438\u0433\u0443\u0442.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u043a\u043e\u0440\u043d\u0443\u044e \u043e\u0432\u0446\u0443 \u0442\u0440\u0438\u0436\u0434\u044b \u0434\u043e\u044f\u0442.<\/p>\n<p>Jeder nimmt sein Gut, wo er es findet.<\/p>\n<p>Jedermanns Esel hat der Wolf vorm Jahr gefressen.<\/p>\n<p>Auf des\u00a0 Kahlen Haupt hagelt es am \u00e4rgsten.<\/p>\n<p>Den Nackten kann man nicht ausziehen.<\/p>\n<p>Wer nichts hat, kann nichts geben.<\/p>\n<p>Niemand gibt, was er nicht hat.<\/p>\n<p>Besser den Esel treiben als selbst die S\u00e4cke tragen.<\/p>\n<p>Sahipsiz koyun k\u0131\u015f\u0131n da kesilir<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0628\u064a\u062a \u0628\u0644\u0627 \u0635\u0627\u062d\u0628\u0647 \u064a\u0627\u062e\u062f\u0647 \u0627\u0644\u0634\u064a\u0637\u0627\u0646<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u063a\u0646\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0627\u064a\u0628 \u0627\u0643\u0644\u0647 \u0627\u0644\u062f\u064a\u0628\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0633\u0627\u064a\u0628 \u0628\u064a\u0631\u0648\u062d \u0628\u0645\u0648\u0627\u0632\u064a\u0646 \u0627\u0628\u0644\u064a\u0633<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u063a\u0646\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0627\u064a\u0628 \u0628\u064a\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0631\u0627\u0642\u0647\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d0\u10e0\u10d0\u10d1\u10d4\u10d7. \u10dc\/\u10d9.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0627\u0628 \u0645\u0631\u062f\u0648\u062f \u0634\u0631\u0651 \u0645\u0637\u0631\u0648\u062f<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0628\u0627\u0628\u00a0 \u0645\u0631\u062f\u0648\u062f (\u0645\u0641\u062a\u0648\u062d) \u0639\u0646 \u0634\u064a\u0637\u0627\u0646 \u0645\u0647\u062f\u0648\u062f<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0626\u0628 \u064a\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0631\u0627\u0642\u0629 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0627\u0644\u062f\u0647\u0628 (\u0627\u0644\u0645\u0627\u0644) \u0627\u0644\u0633\u0627\u064a\u0628 \u00a0\u0628\u064a\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0631\u0627\u0642\u0647\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>An orphan sheep will get sheared in winter It&#8217;s a sin not to grab what&#8217;s lying about. An open door may tempt a saint (Am., Br.). When the house is&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9934\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[49,1024],"tags":[3751],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9934"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9934"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9934\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10817,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9934\/revisions\/10817"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9934"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9934"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9934"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}